"عن قلقها أيضاً إزاء" - Translation from Arabic to French

    • est également préoccupé par
        
    • est aussi préoccupé par
        
    • 'inquiète aussi
        
    • aussi avec préoccupation que
        
    • était également préoccupé par
        
    • en outre préoccupé par
        
    • s'inquiète également des
        
    • s'inquiète également de l
        
    • 'inquiète également du
        
    • s'est dit préoccupé par
        
    • également constaté avec préoccupation que
        
    • préoccupé par le fait que
        
    Le Comité est également préoccupé par la faible couverture vaccinale, la prévalence du paludisme et la forte incidence de la malnutrition. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض معدلات التغطية اللقاحية وانتشار الإصابات بالملاريا وكثرة حالات سوء التغذية.
    Le Comité est également préoccupé par l'insuffisance des critères et des procédures régissant le placement dans ces centres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية المعايير والإجراءات اللازمة لإحالة الأطفال إلى هذه المراكز.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que la législation de l'État partie ne contienne pas de définition de la torture. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء خلو التشريعات في الدولة الطرف من تعريف للتعذيب.
    Le Comité est aussi préoccupé par: UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ما يلي:
    Il s'inquiète aussi d'informations faisant état d'une discrimination à l'égard des femmes liée à la grossesse et à l'accouchement. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي تتحدث عن تعرض المرأة للتمييز على أساس الحمل والولادة.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que les familles en situation vulnérable, et en particulier les familles de migrants, ont difficilement accès à ces services. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها الأسر التي تعيش أوضاعاً هشة، ولا سيما أسر المهاجرين في الحصول على تلك الخدمات.
    Il était également préoccupé par les informations indiquant qu'il était impossible d'accéder à plusieurs sites Web et stations de radio étrangers. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المتعلقة بعدم إمكانية الدخول إلى مواقع شبكية ومحطات إذاعية أجنبية شتى.
    Il est également préoccupé par le manque d'approche globale et concertée de la lutte contre la traite des êtres humains. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود نهج شامل ومتضافر لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Il est également préoccupé par l'absence de centres d'accueil et de services de conseil à l'intention des victimes de la traite et de la prostitution. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توافر دور إيواء وخدمات المساعدة التوجيهية لضحايا الاتجار بالبشر والبغاء.
    Le Comité est également préoccupé par: UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ما يلي:
    Il est également préoccupé par la concentration des femmes dans le secteur informel, où elles n'ont pas accès à la sécurité sociale ou à d'autres prestations. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء تركز عمل النساء في القطاع غير النظامي الذي لا يستفدن فيه من الضمان الاجتماعي أو غيره من الاستحقاقات.
    Il est également préoccupé par l'absence de politique globale pour combattre les violences sexuelles à l'égard des enfants. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود سياسة شاملة للتصدي لمسألة إيذاء الأطفال.
    Il est également préoccupé par le fait qu'un grand nombre de ces cas ne sont pas signalés. UN وهي تعرب عن قلقها أيضاً إزاء كثرة حالات الاعتداء من هذا القبيل التي لم يبلَّغ عنها.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que la législation de l'État partie ne contienne pas de définition de la torture. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء خلو التشريعات في الدولة الطرف من تعريف للتعذيب.
    Il est également préoccupé par le phénomène de l'illettrisme. UN وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ظاهرة الأمية الوظيفية.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que peu d'enfants appartenant aux minorités ethniques fréquentent les établissements d'enseignement supérieur. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التمثيل الناقص لأطفال الأقليات الإثنية في مستويات التعليم العالي.
    Il est aussi préoccupé par l'application inefficace de la loi de 2007 sur la lutte contre la traite des êtres humains et de la loi de 1992 sur les enfants. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم فعالية تطبيق قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2007 وقانون الطفل لعام 1992.
    Il s'inquiète aussi de l'absence de législation donnant effet à l'interdiction des 49 professions considérées dangereuses par l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تشريع ينفذ الحظر المفروض على 49 مهنة تعتبر خطرة في الدولة الطرف.
    Il constate aussi avec préoccupation que le système de quota ne fonctionne pas efficacement dans l'État partie, y compris dans les conseils de la fonction publique, et qu'il n'a pas été envisagé de mesures temporaires spéciales pour remédier à cette situation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء كون نظام الحصص لا يؤدي وظيفته على نحو فعّال في الدولة الطرف، بما في ذلك مجالس الوظيفة العمومية وإزاء عدم التفكير في اتخاذ أي تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح هذا الوضع.
    Il était également préoccupé par le harcèlement sexuel sur le lieu de travail, s'agissant en particulier des femmes agents de police. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء تعرض النساء للتحرش الجنسي في أماكن العمل، لا سيما ضابطات الشرطة.
    Le Comité est en outre préoccupé par le manque d'indépendance du barreau ainsi que par le nombre limité de ses membres et les raisons de cette situation. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم استقلالية نقابة المحامين والقيود المفروضة على حجمها ومواصفات هذه القيود.
    Il s'inquiète également des informations selon lesquelles des manifestants auraient disparu à Luanda entre 2011 et 2012. UN وأعربت عن قلقها أيضاً إزاء التقارير المقدمة عن حالات اختفاء المتظاهرين في لواندا في عامي 2011 و2012.
    Le Comité s'inquiète également de l'absence de coordination structurée avec les ONG. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود تنسيق متماسك مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité s'inquiète également du nombre élevé de mariages précoces parmi les filles et de la persistance de la polygamie dans le pays. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء العدد الكبير للزيجات المبكرة في صفوف الفتيات واستمرار تعدد الزوجات في البلد.
    Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé par l'absence de dispositions spéciales pour les enfants dans le Code pénal et a instamment prié la Slovénie de mettre son système judiciaire pour mineurs en pleine conformité avec les normes pertinentes. UN 32- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود أحكام خاصة بالأطفال في القانون الجنائي السلوفيني، وحثت هذه الأخيرة على مواءمة نظامها الخاص بقضاء الأحداث مواءمة كاملة مع المعايير ذات الصلة.
    Il a également constaté avec préoccupation que la fourniture des services de base, en particulier de l'eau potable et de l'électricité, laissait à désirer, et que les logements étaient surpeuplés et de mauvaise qualité, en particulier à Majuro et à Ebeye. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء رداءة نوعية الخدمات الأساسية، ولا سيما ماء الشرب الآمن والكهرباء، إلى جانب اكتظاظ المساكن المفرط ورداءة نوعيته، خاصة في ماجورو وإيبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more