Se déclarant de nouveau gravement préoccupé par les combats qui se poursuivent en Somalie et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء استمرار القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Le chef Ikimi s'est déclaré profondément préoccupé par les retards survenus dans la livraison des ressources logistiques promises à l'ECOMOG et a souligné la nécessité d'une assistance internationale supplémentaire dans ce domaine. | UN | وأعرب الزعيم إيكيني عن قلقه البالغ إزاء التأخر في تسليم الموارد السوقية التي وعد فريق الرصد التابع للجماعة بها وأكد الحاجة إلى تلقي المزيد من المساعدات الدولية في هذا الصدد. |
Le Conseil est profondément préoccupé par l'intensification des hostilités et, en particulier, par la reprise récente d'activités militaires importantes en plusieurs endroits de l'Angola, particulièrement à Kuito-Bié. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء تكثيف اﻷعمال العدائية وبخاصة إزاء اندلاع نشاط عسكري خطير مؤخرا في عدة مواقع بأنغولا، لا سيما كويتو - بي. |
Le Canada est très préoccupé par les vexations infligées aux défenseurs des droits de l'homme au Viet Nam et en Chine et par leur détention arbitraire. | UN | وأعرب عن قلقه البالغ إزاء المضايقات والحجز التعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في فييت نام والصين. |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Se déclarant gravement préoccupé par toutes violations de l'Accord sur le dégagement des forces, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء جميع انتهاكات اتفاق فض الاشتباك بين القوات، |
Se déclarant de nouveau gravement préoccupé par la reprise des combats en Somalie, et réaffirmant son appui au Gouvernement fédéral de transition, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تجدد القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
Se déclarant gravement préoccupé par la situation en Jamahiriya arabe libyenne, et condamnant la violence et l'usage de la force contre des civils, | UN | إذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الوضع في الجماهيرية العربية الليبيةويشجب ويدين العنف واستخدام القوة ضد المدنيين، |
8. Le représentant de la Thaïlande, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, s'est déclaré profondément préoccupé par l'impact du conflit prolongé sur l'économie palestinienne. | UN | 8- وتكلم ممثل تايلند باسم مجموعة ال77 والصين، فأعرب عن قلقه البالغ إزاء تأثير النزاع المتطاول على الاقتصاد الفلسطيني. |
Le représentant de la Thaïlande, parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, s'est déclaré profondément préoccupé par l'impact du conflit prolongé sur l'économie palestinienne. | UN | 66 - وتكلم ممثل تايلند باسم مجموعة ال77 والصين، فأعرب عن قلقه البالغ إزاء تأثير النزاع المتطاول على الاقتصاد الفلسطيني. |
Le Conseil est profondément préoccupé par l'intensification des hostilités et, en particulier, par la reprise récente d'activités militaires importantes en plusieurs endroits de l'Angola, particulièrement à Kuito-Bié. | UN | " ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء تكثيف اﻷعمال القتالية، وبخاصة إزاء اندلاع نشاط عسكري خطير في عدة مواقع بأنغولا، لا سيما في كويتو - بي. |
Il est très préoccupé par la présentation tardive des budgets des missions politiques spéciales, qui empêche la Commission de bien examiner des demandes de ressources qui représentent 20 % du budget ordinaire. | UN | وأعرب عن قلقه البالغ إزاء تأخر عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة، مما يمنع اللجنة من التمحيص المناسب للمقترحات بشأن الموارد التي تبلغ 20 في المائة من الميزانية العادية. |
Se déclarant de nouveau vivement préoccupé par l'aggravation de la situation humanitaire en Somalie et demandant à tous les États Membres de répondre aux appels humanitaires globaux en cours et à venir, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تفاقم الحالة الإنسانية في الصومال، وإذ يهيب بجميع الدول الأعضاء أن تلبي النداءات الإنسانية الموحدة الموجهة حاليا والتي توجه في المستقبل، |
Se déclarant vivement préoccupé par la persistance de la crise et la détérioration de la situation en Côte d'Ivoire, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار الأزمة وتدهور الحالة في كوت ديفوار، |
Il est extrêmement préoccupé par les rapports qui font état de discrimination dans l'administration de la justice. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء التقارير التي تفيد بحدوث كيل بمكيالين في إقامة العدل. |
L'Union européenne est vivement préoccupée par le grave foyer d'instabilité qui existe dans la République centrafricaine. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه البالغ إزاء حالة عدم الاستقرار الخطيرة السائدة حاليا في جمهورية افريقيا الوسطى. |
" Le Conseil de sécurité réitère sa profonde préoccupation au sujet de la situation alarmante des réfugiés et des personnes déplacées dans l'est du Zaïre. | UN | " يكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه البالغ إزاء حالة اللاجئين والمشردين في شرقي زائير التي تبعث على الانزعاج. |
Exprimant sa profonde préoccupation concernant les inondations sans précédent qui ont frappé l'Afrique du Sud et le Mozambique en particulier, causant des pertes en vies humaines, une destruction généralisée de l'infrastructure, la détérioration de la situation socioéconomique et le déterrement et l'éparpillement des mines terrestres; | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الفيضانات غير المسبوقة التي اجتاحت الجنوب الإفريقي وموزمبيق بصفة خاصة، والتي أسفرت عن خسائر في الأرواح ودمار واسع للبنى الأساسية، وتدهور الوضع الاجتماعي والاقتصادي فضلا عن تحرك الألغام الأرضية من أماكنها وانتشارها في أماكن أخرى، |
21. M. Frans s'est déclaré vivement préoccupé par les incendies de logements récemment survenus à Paris. | UN | 21- وأعرب السيد فرانس عن قلقه البالغ إزاء حرائق المساكن التي اشتعلت في باريس مؤخراً. |