"عن كثب مع جميع" - Translation from Arabic to French

    • étroitement avec tous les
        
    • étroitement avec toutes les
        
    • de près avec toutes les
        
    • en étroite collaboration avec tous
        
    • en relation étroite avec toutes les
        
    • en collaboration étroite avec tous les
        
    • en étroite collaboration avec toutes les
        
    • en étroite coopération avec toutes les
        
    À l'échelon international, la République démocratique populaire lao collaborait étroitement avec tous les pays pour faire cesser le recours aux armes à sous-munitions et pour promouvoir la Convention. UN وعلى المستوى الدولي، تعمل جمهورية لاو عن كثب مع جميع البلدان لإزالة الذخائر العنقودية والنهوض بالاتفاقية.
    Il importe en outre que le DAES collabore étroitement avec tous les organismes des Nations Unies pour accroître la représentativité et la transparence des données, qui sont nécessaires pour planifier les activités du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ومن المهم أيضا أن تعمل الإدارة عن كثب مع جميع منظمات الأمم المتحدة على جعل بياناتها ممثلة وشفافة بدرجة أكبر وذلك لما للبيانات من ضرورة لتخطيط أعمال منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Elle collaborera étroitement avec tous les autres organismes spécialisés pour lutter contre les incidences de la traite sur les droits de l'homme. UN وإنها ستتعاون عن كثب مع جميع الآليات الخاصة الأخرى لمعالجة تأثيرات الاتحار بالأشخاص على حقوق الإنسان.
    Nous nous engageons à continuer de travailler étroitement avec toutes les nations pour faire de notre monde un meilleur endroit pour toute l'humanité. UN ونتعهد بمواصلة العمل عن كثب مع جميع الدول لجعل عالمنا مكانا أفضل بكثير لﻹنسانية جمعاء.
    Nous sommes prêts à travailler de près avec toutes les parties pour conclure un instrument portant sur la question des vestiges explosifs de guerre. UN ونحن مستعدون للعمل عن كثب مع جميع الأطراف من أجل إبرام صك بشأن مسألة مخلفات متفجرات الحرب.
    Suivant les orientations de la Plénière, l'Équipe spéciale et son groupe d'appui technique envisagent de démarrer le programme, en étroite collaboration avec tous les groupes d'experts et toutes les équipes spéciales concernés établis par la Plénière, et aussi avec le secrétariat. UN وبعد توجيهات من الاجتماع العام، تنوي فرقة العمل ووحدة الدعم الفني البدء في تنفيذ البرنامج، والعمل عن كثب مع جميع أفرقة الخبراء وأفرقة العمل المعنية التي أنشأها الاجتماع العام، ومع الأمانة أيضاً.
    La Commission devrait également continuer à travailler en relation étroite avec toutes les parties prenantes et répondre à toutes les préoccupations touchant aux élections au moyen du dialogue. UN وأن تواصل اللجنة أيضا العمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة ومعالجة أي شواغل انتخابية من خلال الحوار.
    112. Le secrétariat du cinquantième anniversaire a mobilisé la Fédération mondiale des associations pour l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires, et continue de travailler en collaboration étroite avec tous les fonds, départements et institutions des Nations Unies en vue de mener à bien cette célébration historique. UN ١١٢ - وقد حشدت أمانة العيد الخمسيني جهود الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع اﻷكاديمي، ولا تزال تعمل عن كثب مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وإداراتها لتحقيق إمكانيات هذا الاحتفال التاريخي.
    13. En Afrique du Sud, la Banque mondiale a analysé, en étroite collaboration avec toutes les parties, les besoins de développement les plus urgents du pays. UN ١٣ - وأضاف قائلا إن البنك الدولي دأب في جنوب افريقيا على العمل عن كثب مع جميع اﻷطراف المشتركة لتحليل أكثر احتياجات التنمية العاجلة لذلك البلد.
    Nous avons hâte de collaborer étroitement avec tous les États Membres et groupes intéressés à cette fin. UN ونتطلع إلى العمل عن كثب مع جميع الدول الأعضاء المهتمة والمجموعات المهتمة لتحقيق تلك الغاية.
    Je serai heureuse de collaborer étroitement avec tous les membres et observateurs de la Conférence du désarmement à la réalisation de notre tâche commune. UN وأتطلع للعمل عن كثب مع جميع اﻷعضاء والمراقبين في مؤتمر نزع السلاح تحقيقا لمهمتنا المشتركة.
    Nous souhaitons coopérer étroitement avec tous les pays et concrétiser ce texte. UN ونود أن نتعاون عن كثب مع جميع البلدان، وأن نترجم النص إلى واقع.
    Le Japon continuera de se faire entendre sur cette question et coopérera étroitement avec tous les États Membres dans la recherche des moyens permettant d'améliorer la situation actuelle. UN وتظل اليابان تعلن رأيها الصريح بشأن هذه القضية، وسوف تتعاون عن كثب مع جميع الدول اﻷعضاء في اتباع السبل والوسائل التي تؤدي إلى تحسين الوضع الحالي.
    Au nom du Gouvernement de la République de Corée, notre délégation souhaite confirmer qu'elle est prête et déterminée à collaborer étroitement avec tous les membres dans les efforts qu'ils font pour la paix et la sécurité mondiales. UN وبالنيابة عن حكومة جمهوريــة كوريـــا، يرغب وفدي في التأكيد علــى استعــداده وتطلعــه للتعــاون عن كثب مع جميع اﻷعضاء في جهودهــم لتعـــزيز السلــم واﻷمن العالميين.
    La MANUA et mon Représentant spécial continuent de coopérer étroitement avec tous les acteurs internationaux, y compris le Représentant spécial de l'Union européenne et le haut-représentant civil de l'OTAN, afin de favoriser la transition vers un plus grand rôle et une responsabilité accrue des Afghans. UN وتواصل البعثة وممثلي الخاص العمل عن كثب مع جميع الجهات المعنية الدولية، بما في ذلك الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وكبير الممثلين المدنيين للناتو، من أجل دفع عملية الانتقال إلى قيادة أفغانية أوسع.
    Je voudrais par la même occasion vous dire combien j'ai été sensible à cette marque de sympathie, et vous assurer de mon entière disponibilité à oeuvrer étroitement avec toutes les délégations pour l'heureux aboutissement des travaux de la présente session. UN وإنني أؤكد لﻷعضاء أنني تحت تصرفهم بالكامل للعمل عن كثب مع جميع الوفود من أجل إنجاح أعمال هذه الدورة.
    Le Gouvernement a l'intention de collaborer étroitement avec toutes les parties prenantes pour donner suite au présent rapport et aux conclusions de l'examen dont il va faire l'objet. UN وتعتزم الحكومة التعاون عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين عند متابعة هذا التقرير ونتائج الاستعراض المقبل.
    La Jordanie réaffirme à cette fin sa ferme volonté de coopérer étroitement avec toutes les parties concernées afin de défendre les droits du peuple palestinien et de réaliser l'espoir de régler l'un des problèmes fondamentaux du Moyen-Orient. UN ولهذه الغاية، أكدت التزام الأردن من جديد بالعمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أجل دعم حقوق الشعب الفلسطينيوالوفاء بالآمال المعلقة على تسوية إحدى القضايا الأساسية في منطقة الشرق الأوسط.
    La Thaïlande est déterminée à promouvoir l'application des Règles de Bangkok partout dans le monde et espère pouvoir continuer de travailler de près avec toutes les parties prenantes concernées. UN وتلتزم تايلند بتشجيع تنفيذ قواعد بانكوك في جميع أنحاء العالم وتتطلع إلى مواصلة العمل عن كثب مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    90. Outre qu'il souscrit aux dispositions de la résolution 47/199, le FNUAP continuera de travailler en étroite collaboration avec tous ceux qui s'efforcent de trouver de nouveaux moyens de renforcer le système des coordonnateurs résidents. UN ٩٠ - وفضلا عن تأييد الصندوق لهذه اﻷحكام من القرار ٤٧/١٩٩، فلسوف يواصل العمل عن كثب مع جميع اﻷطراف المعنية لاستكشاف المزيد من طرق تدعيم نظام المنسق المقيم.
    L'ONU continuera de travailler en relation étroite avec toutes les parties en vue d'aider à stabiliser Abyei qui est le < < pont entre le Nord et le Sud > > envisagé dans l'Accord de paix global. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل عن كثب مع جميع الأطراف للمساعدة على تحقيق الاستقرار في أبيي باعتبارها الجسر الرابط بين الشمال والجنوب كما أراد لها اتفاق السلام الدائم أن تكون.
    112. Le secrétariat du cinquantième anniversaire a mobilisé la Fédération mondiale des associations pour l'Organisation des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les milieux universitaires, et continue de travailler en collaboration étroite avec tous les fonds, départements et institutions des Nations Unies en vue de mener à bien cette célébration historique. UN ١١٢ - وقد حشدت أمانة العيد الخمسيني جهود الاتحاد العالمي لرابطات اﻷمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية وأعضاء المجتمع اﻷكاديمي، ولا تزال تعمل عن كثب مع جميع وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها وإداراتها لتحقيق إمكانيات هذا الاحتفال التاريخي.
    Le Comité consultatif a été informé que depuis sa désignation, l'Envoyé spécial travaillait en étroite collaboration avec toutes les entités concernées des Nations Unies, en veillant à ce que ses efforts complètent l'action menée par les entités du système des Nations Unies, en tirant parti des atouts particuliers dont dispose un envoyé de haut niveau pour promouvoir les priorités des Nations Unies dans la région. UN 7 - وعلمت اللجنة الاستشارية أن المبعوث الخاص كان منذ تعيينه يعمل عن كثب مع جميع كيانات الأمم المتحدة المعنية ليضمن بذلك أن تكمل الجهود التي يبذلها الإجراءات المتخذة من كيانات منظومة الأمم المتحدة، وتستفيد من المزايا النسبية لأي مبعوث رفيع المستوى في النهوض بأولويات الأمم المتحدة في المنطقة.
    Tout au long de cette période de tensions accrue dans le nord du Kosovo, la MINUK a continué à travailler en étroite coopération avec toutes les parties pour faciliter la communication, éviter de nouvelles crises et trouver des moyens de préserver la sécurité et la paix dans l'ensemble du Kosovo. UN 54 - وطوال فترة التوتر الشديد هذه في شمال كوسوفو، واصلت البعثة العمل عن كثب مع جميع الأطراف لتيسير التواصل، وتجنب نشوب أزمات جديدة، وتحديد سبل التقدم سعيا إلى ضمان الأمن والسلام في جميع أرجاء كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more