Dans ce contexte, le mot " limitation " serait remplacé par " restriction " dans la version finale de l'observation générale. | UN | وفي هذا السياق، سيُستعاض عن كلمة " تحديد " بكلمة " تقييد " في النص النهائي للتعليق العام. |
57. Le Président croit comprendre que le Comité souhaite remplacer, dans la dernière phrase, le mot < < restriction > > par < < limitation > > . | UN | 57- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن كلمة " قيد " ﺑ " تحديد " في الجملة الأخيرة. |
Il propose donc de remplacer le mot " annuler " par les mots " faire obstacle " qui sont plus neutres. | UN | وبالتالي فهو يقترح الاستعاضة عن كلمة " إلغاء " بكلمة " تعارض " فهي محايدة بشكل أكبر. |
C'est pourquoi, si l'on veut maintenir cette expression, il faudrait remplacer le mot < < impact > > par les mots < < impact significatif > > . | UN | ولذلك، يمكن الإبقاء على هذه العبارة في النص إذا استعيض عن كلمة ' ' أثر`` بعبارة ' ' أثر ذي شأن``. |
Est-ce les Maîtres du Temps ont une différente compréhension du mot "exécuté" ? | Open Subtitles | هل لسادة الزمن مفهوم مختلف عن كلمة ''إعدام'' ؟ |
Le Royaume-Uni se félicite du remplacement dans le libellé en anglais de cet article du terme < < evaluation > > par le terme < < assessment > > . | UN | ترحب المملكة المتحدة بالاستعاضة عن كلمة " تقدير " بكلمة " تقييم " في متن هذه المادة. |
Dans les Indicateurs de succès, remplacer le mot < < nombre > > par le mot < < pourcentage > > et modifier les mesures des résultats en conséquence. | UN | تحت مؤشرات الإنجاز، يستعاض عن كلمة ``عدد ' ' بعبارة ``النسبة المئوية ' ' وتعدل تدابير الأداء وفقا لذلك. |
Dans l'énoncé de l'indicateur de succès e), remplacer le mot < < nombre > > par le mot < < pourcentage > > et modifier les mesures des résultats en conséquence. | UN | تحت مؤشرات الإنجاز، يستعاض عن كلمة ``عدد ' ' بعبارة ``النسبة المئوية ' ' وتعدل تدابير الأداء وفقا لذلك. |
Remplacer le mot < < acceptant > > par < < appliquant > > . | UN | :: يُستعاض عن كلمة ``تقبل ' ' بكلمة ``تستخدم ' ' . |
Il a également été suggéré de remplacer le mot " déclaration " , qui y apparaissait comme un substantif, par le mot " réserve " . | UN | وقُدِّم اقتراح آخر بالاستعاضة بكلمة " تحفظ " عن كلمة " إعلان " الواردة في ذلك الاقتراح عندما ترد بصيغة المصدر. |
Il sait ce qu'il veut dire, mais les mots ne suivent pas. | Open Subtitles | يعرف ما يريد أن يقول لكن عندما يبحث عن كلمة يجد غيرها |
b) Aux troisième et quatrième lignes du deuxième alinéa du préambule, les mots " le problème " étaient remplacés par " les problèmes " ; | UN | )ب( في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن كلمة " مشكلة " بكلمة " مشاكل " ؛ |
e) Au paragraphe 29.22 d), première ligne, il convient d'insérer les mots " Etats Membres " après le mot " aider " ; | UN | )ﻫ( في الفقرة ٩٢-٢٢ )د(، السطر اﻷول، يستعاض عن كلمة " المساعدة " بعبارة " مساعدة الدول اﻷعضاء " ؛ |
Enfin, au paragraphe 7, les mots " une question " ont été remplacés par " un point subsidiaire " . | UN | وأخيرا، في الفقرة ٧، يستعاض عن كلمة " بندا " بعبارة " بندا فرعيا " . |
f) Au paragraphe 17, les mots " conformément à " ont été remplacés par " dans l'exercice de " ; | UN | )و( في الفقرة ١٧ من المنطوق، استعيض عن كلمة " وفقا " بعبارة " في نهوضه " ؛ |
Comme le droit de retourner dans son propre pays relève du droit international général, la suppression du mot " partie " ne change rien au sens de la phrase et permet en même temps d'en élargir la portée. | UN | وبما أن حق العودة إلى الوطن يدخل في نطاق القانون الدولي العام، فإن الاستغناء عن كلمة " طرف " لا يغير شيئاً في معنى الجملة ويمكن في الوقت ذاته من توسيع نطاقه. |
Il a également proposé de remplacer le terme " représailles " par " persécutions " . | UN | واقترح أيضاً الاستعاضة عن كلمة " الانتقام " بكلمة " الاضطهاد " . |
d) Au vingt-deuxième alinéa, les termes < < détruisent > > avaient été remplacés par les termes < < portent profondément atteinte à > > ; | UN | (د) وفي الفقرة الثانية والعشرين من الديباجة، استعيض عن كلمة " سيقضي " بعبارة " يعوق إلى حد كبير " ؛ |
Cinquième ligne: Au lieu de elle lire il | UN | السطر ١٠: يستعاض عن كلمة وأضافت بكلمة وأضاف. |
En premier lieu, au paragraphe 4 de l'annexe, l'adjectif " nationale " doit être remplacé par " politique " . | UN | وأولهما يتضمن الاستعاضة عن كلمة " الوطنية " بكلمة " السياسية " في الفقرة ٤ من المرفق. |
Avant de conclure, permettez-moi d'adresser un mot de gratitude au Président du Comité spécial. | UN | وقبل أن اختم كلمتي، اسمحوا لي بأن أعرب عن كلمة تقدير لرئيس اللجنة المخصصة. |
On parle d'un mot qui aveugle les gens. | Open Subtitles | فنحنُ تحدّث عن كلمة .تحجبُ الحقيقة عن الناس |