"عن كلمة" - Translation from Arabic to French

    • le mot
        
    • les mots
        
    • du mot
        
    • le terme
        
    • les termes
        
    • lieu de
        
    • de remplacer
        
    • du terme
        
    • 'adjectif
        
    • un mot
        
    • mot de
        
    • mot qui
        
    Dans ce contexte, le mot " limitation " serait remplacé par " restriction " dans la version finale de l'observation générale. UN وفي هذا السياق، سيُستعاض عن كلمة " تحديد " بكلمة " تقييد " في النص النهائي للتعليق العام.
    57. Le Président croit comprendre que le Comité souhaite remplacer, dans la dernière phrase, le mot < < restriction > > par < < limitation > > . UN 57- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في الاستعاضة عن كلمة " قيد " ﺑ " تحديد " في الجملة الأخيرة.
    Il propose donc de remplacer le mot " annuler " par les mots " faire obstacle " qui sont plus neutres. UN وبالتالي فهو يقترح الاستعاضة عن كلمة " إلغاء " بكلمة " تعارض " فهي محايدة بشكل أكبر.
    C'est pourquoi, si l'on veut maintenir cette expression, il faudrait remplacer le mot < < impact > > par les mots < < impact significatif > > . UN ولذلك، يمكن الإبقاء على هذه العبارة في النص إذا استعيض عن كلمة ' ' أثر`` بعبارة ' ' أثر ذي شأن``.
    Est-ce les Maîtres du Temps ont une différente compréhension du mot "exécuté" ? Open Subtitles هل لسادة الزمن مفهوم مختلف عن كلمة ''إعدام'' ؟
    Le Royaume-Uni se félicite du remplacement dans le libellé en anglais de cet article du terme < < evaluation > > par le terme < < assessment > > . UN ترحب المملكة المتحدة بالاستعاضة عن كلمة " تقدير " بكلمة " تقييم " في متن هذه المادة.
    Dans les Indicateurs de succès, remplacer le mot < < nombre > > par le mot < < pourcentage > > et modifier les mesures des résultats en conséquence. UN تحت مؤشرات الإنجاز، يستعاض عن كلمة ``عدد ' ' بعبارة ``النسبة المئوية ' ' وتعدل تدابير الأداء وفقا لذلك.
    Dans l'énoncé de l'indicateur de succès e), remplacer le mot < < nombre > > par le mot < < pourcentage > > et modifier les mesures des résultats en conséquence. UN تحت مؤشرات الإنجاز، يستعاض عن كلمة ``عدد ' ' بعبارة ``النسبة المئوية ' ' وتعدل تدابير الأداء وفقا لذلك.
    Remplacer le mot < < acceptant > > par < < appliquant > > . UN :: يُستعاض عن كلمة ``تقبل ' ' بكلمة ``تستخدم ' ' .
    Il a également été suggéré de remplacer le mot " déclaration " , qui y apparaissait comme un substantif, par le mot " réserve " . UN وقُدِّم اقتراح آخر بالاستعاضة بكلمة " تحفظ " عن كلمة " إعلان " الواردة في ذلك الاقتراح عندما ترد بصيغة المصدر.
    Il sait ce qu'il veut dire, mais les mots ne suivent pas. Open Subtitles يعرف ما يريد أن يقول لكن عندما يبحث عن كلمة يجد غيرها
    b) Aux troisième et quatrième lignes du deuxième alinéa du préambule, les mots " le problème " étaient remplacés par " les problèmes " ; UN )ب( في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة، استعيض عن كلمة " مشكلة " بكلمة " مشاكل " ؛
    e) Au paragraphe 29.22 d), première ligne, il convient d'insérer les mots " Etats Membres " après le mot " aider " ; UN )ﻫ( في الفقرة ٩٢-٢٢ )د(، السطر اﻷول، يستعاض عن كلمة " المساعدة " بعبارة " مساعدة الدول اﻷعضاء " ؛
    Enfin, au paragraphe 7, les mots " une question " ont été remplacés par " un point subsidiaire " . UN وأخيرا، في الفقرة ٧، يستعاض عن كلمة " بندا " بعبارة " بندا فرعيا " .
    f) Au paragraphe 17, les mots " conformément à " ont été remplacés par " dans l'exercice de " ; UN )و( في الفقرة ١٧ من المنطوق، استعيض عن كلمة " وفقا " بعبارة " في نهوضه " ؛
    Comme le droit de retourner dans son propre pays relève du droit international général, la suppression du mot " partie " ne change rien au sens de la phrase et permet en même temps d'en élargir la portée. UN وبما أن حق العودة إلى الوطن يدخل في نطاق القانون الدولي العام، فإن الاستغناء عن كلمة " طرف " لا يغير شيئاً في معنى الجملة ويمكن في الوقت ذاته من توسيع نطاقه.
    Il a également proposé de remplacer le terme " représailles " par " persécutions " . UN واقترح أيضاً الاستعاضة عن كلمة " الانتقام " بكلمة " الاضطهاد " .
    d) Au vingt-deuxième alinéa, les termes < < détruisent > > avaient été remplacés par les termes < < portent profondément atteinte à > > ; UN (د) وفي الفقرة الثانية والعشرين من الديباجة، استعيض عن كلمة " سيقضي " بعبارة " يعوق إلى حد كبير " ؛
    Cinquième ligne: Au lieu de elle lire il UN السطر ١٠: يستعاض عن كلمة وأضافت بكلمة وأضاف.
    En premier lieu, au paragraphe 4 de l'annexe, l'adjectif " nationale " doit être remplacé par " politique " . UN وأولهما يتضمن الاستعاضة عن كلمة " الوطنية " بكلمة " السياسية " في الفقرة ٤ من المرفق.
    Avant de conclure, permettez-moi d'adresser un mot de gratitude au Président du Comité spécial. UN وقبل أن اختم كلمتي، اسمحوا لي بأن أعرب عن كلمة تقدير لرئيس اللجنة المخصصة.
    On parle d'un mot qui aveugle les gens. Open Subtitles فنحنُ تحدّث عن كلمة .تحجبُ الحقيقة عن الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more