Prenant note également de la recommandation générale no 30 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري، |
La recommandation générale no 32 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale précise la signification et la portée des mesures spéciales. | UN | والتوصية العامة رقم 32 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري تقدم مزيدا من الإيضاح لمعنى التدابير الخاصة ونطاقها. |
Lui aussi a mentionné la recommandation no 31 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | وذكر أيضاً بالتوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
La recommandation générale No 19 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la violence contre les femmes donnait des directives fondamentales sur la responsabilité qui incombait aux gouvernements de lutter contre la violence à l'égard des femmes sous toutes ses formes. | UN | وتوفر التوصية العامة 19 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة إرشادات أساسية بشأن المسؤولية الحكومية عن التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله. |
58. Le Mexique avait créé un groupe de travail chargé d'appliquer les recommandations émanant du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | 58- وذكر أن المكسيك قد أنشأت فريقا ًعاملاً يضطلع بمسؤولية تنفيذ التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Se référant à une recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la France a demandé si le Gouvernement barbadien adoptait les mesures nécessaires pour assurer la nondiscrimination en raison du sexe dans la Constitution et les lois. | UN | واستناداً إلى توصية صادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، سألت فرنسا عما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت الخطوات اللازمة لضمان عدم وجود تمييز على أساس نوع الجنس في دستورها وتشريعاتها. |
Le bureau du HCDH au Népal a en outre aidé le Gouvernement à donner suite aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en vue de garantir la participation pleine et effective des peuples autochtones au processus constitutionnel en cours. | UN | كما تابع مكتب المفوضية في نيبال مع الحكومة التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري لكفالة المشاركة الفعالة والهادفة للسكان الأصليين في عملية وضع الدستور الجارية. |
Ils considèrent que l'enquête n'a pas été diligentée avec célérité et ne pouvait donc être considérée comme conforme à la Recommandation générale no 31 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ويرون أن التحقيق الذي أجري لم يستوف شرط السرعة ولا يمكن من ثم اعتباره متوافقاً مع التوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Ils considèrent que l'enquête n'a pas été diligentée avec célérité et ne pouvait donc être considérée comme conforme à la recommandation générale no 31 du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. | UN | ويرون أن التحقيق الذي أجري لم يستوف شرط السرعة ولا يمكن من ثم اعتباره متوافقاً مع التوصية العامة رقم 31 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
À la présente session, la SousCommission sera saisie des derniers rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
À la présente session, la Sous-Commission sera saisie des derniers rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد لمرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
À la présente session, la SousCommission sera saisie des derniers rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيُعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية أحدث التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مركز المرأة. |
À la présente session, la SousCommission sera saisie des derniers rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
À la présente session, la SousCommission sera saisie des derniers rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | وسيعرض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة. |
Ce que la Nouvelle-Zélande entend par mesures temporaires spéciales est comme le définit la recommandation générale numéro 25 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | تفهم نيوزيلندا التدابير الخاصة المؤقتة كما هي مُعرَّفة في التوصية العامة رقم 25 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
On notera qu'au cours de sa visite, le Groupe a rencontré une délégation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes qui se trouvait dans le pays pour y évaluer et planifier le soutien à apporter pour l'élaboration d'un rapport de Haïti sur la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وجدير بالإشارة أن الفريق تقابل خلال زيارته مع وفد عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، كان موجودا هناك للمساعدة على وضع تقرير هايتي عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Il a demandé par ailleurs à quel stade en était l'application des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale sur l'élimination des obstacles que les migrants rencontraient sur le marché du travail. | UN | واستفسرت غواتيمالا علاوة على ذلك عن وضع التوصيات الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن القضاء على عوائق سوق العمل للمهاجرين. |
De la même manière, la recommandation générale no 9 du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes souligne l'importance d'utiliser des données statistiques désagrégées pour comprendre la situation réelle des femmes. | UN | وعلى النحو نفسه، تؤكد التوصية العامة رقم 9 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على أهمية استخدام البيانات الإحصائية المصنفة من أجل فهم حقيقي لوضع المرأة. |
Il convient de prendre note de la Déclaration générale relative aux femmes rurales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, adoptée le 19 octobre 2011; | UN | وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار البيان العام بشأن المرأة الريفية الصادر عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، والذي تم اعتماده في 19 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 |
96. A la présente session, la Sous-Commission sera saisie des derniers rapports du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et de la Commission de la condition de la femme. | UN | ٦٩- وستُعرض على اللجنة الفرعية، في دورتها الحالية، آخر التقارير الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة وعن لجنة مركز المرأة. |