"عن مبادرة" - Translation from Arabic to French

    • sur l'Initiative
        
    • de l'Initiative
        
    • une initiative
        
    • concernant l'initiative
        
    • à l'initiative
        
    • sur le Pacte pour
        
    Point 7 : Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique; UN البند ٧: تقرير شفوي عن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا
    Point 7 : Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique UN البند ٧: تقرير شفوي عن مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا
    Rapport oral sur l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique UN تقرير شفوي عن مبادرة اﻷمـــم المتحــدة الخاصـة على نطاق المنظومة من أجل افريقيا
    Lancement de l'Initiative mondiale du Secrétaire général UN الإعلان عن مبادرة الأمين العام بشأن التعليم
    Grozdana Conseillère principale, Direction chargée de l'Initiative anticorruption UN خبيرة استشارية كبيرة، المديرية المسؤولة عن مبادرة مكافحة الفساد
    Silatech est une initiative du cheikh Hamad Ibn Khalifa al Thani et de la cheikha Mozah bint Nasser al Misnad, du Qatar. UN وسيلاتيك عبارة عن مبادرة من الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني والشيخة موزة بنت ناصر المِسند من قطر.
    B. Point de la situation concernant l'initiative de transparence des industries extractives (EITI) UN باء - معلومات استكمالية عن مبادرة ليبرية للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    Un rapport d'activité sur l'Initiative de Bamako serait donc présenté en 1996, puis tous les deux ans, l'année où il n'est pas présenté de budget. UN وسيقدم بعد ذلك تقرير مرحلي عن مبادرة باماكو في عام ١٩٩٦، ويستمر تقديمه كل سنتين في غير سنوات إعداد الميزانية.
    Un rapport d'activité spécial sur l'Initiative de Bamako, dont le Conseil est saisi tous les deux ans, l'année où il n'est pas établi de budget, sera présenté en 1996. UN وسوف يقدم الى المجلس في عام ١٩٩٦ تقرير مرحلي محدد عن مبادرة باماكو، كان ولا يزال يُرفع الى المجلس مرة كل سنتين في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية.
    Il a demandé des précisions sur l'Initiative nationale pour le développement et son incidence sur les citoyens visés. UN واستزادت من المعلومات عن مبادرة التنمية الوطنية وآثارها على المواطنين المعنيين.
    À la première, elle a présenté une communication sur le développement de l'éducation pour l'environnement en Chine et à la seconde elle a distribué son rapport sur l'Initiative de l'éducation pour tous. UN ففي المؤتمر الأول، عرضت المنظمة تطور التعليم البيئي في الصين، وفي الثاني وزعت التقرير عن مبادرة التعليم للجميع.
    Rapport du Secrétaire général sur l'Initiative de gestion du changement UN تقرير الأمين العام عن مبادرة إدارة التغيير
    Rapport sur l'Initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés UN تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا
    QUESTIONS DIVERSES Rapport sur l'Initiative de l'Organisation mondiale du commerce en faveur des pays les moins avancés UN تقرير عن مبادرة منظمة التجارة العالمية من أجل أقل البلدان نموا
    Exposé sur l'Initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants UN عرض عن مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم
    Novkovic Marija Directrice adjointe, Direction chargeée de l'Initiative anticorruption UN نائب مدير المديرية المسؤولة عن مبادرة مكافحة الفساد
    Ratkovic Vesna Directrice, Direction chargée de l'Initiative anticorruption UN مدير المديرية المسؤولة عن مبادرة مكافحة الفساد
    Vous êtes tous au courant de l'Initiative relative à l'organisation d'un référendum pour proroger le mandat du chef de l'État. UN تعلمون جميعا عن مبادرة إجراء استفتاء لتمديد فترة ولاية رئيس الدولة.
    En outre, le 24 mars à Genève, le Président lançait une initiative visant à établir une commission internationale contre la peine capitale. UN وفي 24 آذار/مارس، أعلن الرئيس، في جنيف، عن مبادرة ترمي إلى إنشاء لجنة دولية للقضاء على عقوبة الإعدام.
    Point de la situation concernant l'initiative de transparence des industries extractives (EITI) UN بـاء - معلومات استكمالية عن مبادرة ليبرية للشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية
    Or, les officiers prétendent que tout cela s'est déroulé à l'initiative des sous-officiers du camp Para, en l'absence d'officiers, à l'exception du commandant qui prétend avoir été retenu de force dans un garage. UN ومع ذلك، فإن كل هذا ناتج، حسب مزاعم الضباط، عن مبادرة اتخذها ضباط صف في معسكر المظليين، دون أن يكون هناك ضباط باستثناء آمر الجيش، الذي ادعى أنه كان محجوزا بالقوة في مستودع.
    Réunion d'information sur le Pacte pour les océans du Secrétaire général - - " Des océans en bonne santé pour un monde prospère " UN إحاطة عن مبادرة الأمين العام المتعلقة بالاتفاق بشأن المحيطات - " سلامة المحيطات من أجل الرخاء "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more