"عن مجلس أوروبا" - Translation from Arabic to French

    • du Conseil de l'Europe
        
    • par le Conseil de l'Europe
        
    • du Conseil européen
        
    Nous saluons la déclaration d'Ashkabad des Républiques d'Asie centrale, ainsi que la Déclaration de Budapest du Conseil de l'Europe. UN وإننــا نرحــب بإعــلان عشق آباد الصادر عن جمهوريات آسيا الوسطــى، وكذلك إعــلان بوخــارست الصادر عن مجلس أوروبا.
    L'Estonie a signé plusieurs accords internationaux avec d'autres États et ratifié les conventions en matière pénale du Conseil de l'Europe. UN وقد أبرمت إستونيا عدة اتفاقات دولية مع بلدان أخرى وصادقت أيضا على اتفاقيات القوانين الجنائية الصادرة عن مجلس أوروبا.
    [Source: Article 21 de la Convention pénale sur la corruption du Conseil de l'Europe. UN [المصدر: المادة 21 من اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا.
    On a en outre noté que les États eux-mêmes s'efforçaient de déterminer comment faire face aux situations découlant d'activités qui n'étaient pas interdites par le droit international, comme le montraient les textes élaborés par le Conseil de l'Europe et l'Union européenne. UN ولوحظ كذلك أن الدول ذاتها تعكف على اختبار وسائل لمعالجة الحالات التي تنجم عن أفعال لا يحظرهـــا القانــون الدولي، على ما يتبين من النصوص الصادرة عن مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    L'observateur du Conseil de l'Europe prend également la parole. UN وأدلى ببيان أيضا المراقب عن مجلس أوروبا.
    L'observateur du Conseil de l'Europe a également fait une déclaration. UN وأدلى ببيان أيضا المراقب عن مجلس أوروبا.
    Des déclarations sont faites par les observateurs du Conseil de l'Europe et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وأدلى ببيانين المراقبان عن مجلس أوروبا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    À la même séance, l’observateur du Conseil de l’Europe a fait une déclaration. UN ١٨ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن مجلس أوروبا ببيان.
    11. Les observateurs du Conseil de l'Europe et de l'Organisation internationale pour les migrations ont également fait des déclarations. UN ١١ - وأدلى المراقبان عن مجلس أوروبا وعن المنظمة العالمية للهجرة ببيانين.
    On notera à ce propos que même le projet initial de code électoral a reçu un accueil favorable auprès de la Commission de Venise du Conseil de l'Europe, qui a estimé qu'il constituait une base propice à la tenue d'élections libres et démocratiques. UN وجدير بالملاحظة هنا أن المسودة الأولى نفسها للقانون الانتخابي الجديد حظيت بتقدير لجنة البندقية المنبثقة عن مجلس أوروبا كونها تشكل أساسا كافيا لإجراء انتخابات تتسم بالانفتاح والديمقراطية.
    La délégation turque souhaite informer le représentant de la Norvège qu'une délégation du Conseil de l'Europe préoccupée par la question de la torture s'est rendue en Turquie sur l'invitation du Gouvernement quelques mois auparavant. UN وقال إن وفد بلده يود أن يبلغ ممثل النرويج أن وفدا عن مجلس أوروبا يُعنى بمسألة التعذيب قد زار تركيا بدعوة من حكومة بلده منذ عدة أشهر.
    En outre, les autorités albanaises tiennent compte du document consultatif du Conseil de l'Europe sur les mesures de lutte contre la corruption à court et à moyen terme. UN وإضافة إلى ذلك، تراعي السلطات الألبانية الورقة الاستشارية الصادرة عن مجلس أوروبا بشأن التدابير القصيرة والمتوسطة الأجل المتعلقة بمكافحة الفساد.
    Ce cadre juridique qui vise à assurer les mêmes chances à tous, a suivi les orientations arrêtées par les conventions et les résolutions du Conseil de l'Europe et de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا الإطار القانوني الذي يتمثّل هدفه في كفالة تكافؤ الفرص ظل يتبع التوجيه الذي تقضى به الاتفاقيات والقرارات الصادرة عن مجلس أوروبا والأمم المتحدة.
    Le Conseil national a adressé au Premier Ministre des Pays-Bas une lettre très argumentée appelant à la signature par le pays de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وكتب المجلس الوطني رسالة جيدة التوثيق لرئيس وزراء هولندا، داعيا إلى أن تُوقِّع هولندا على معاهدة مكافحة الاتجار الصادرة عن مجلس أوروبا.
    Les directives du HCDH vont dans le sens de la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, que la Norvège a ratifiée en 2008. UN تتفق المبادئ التوجيهية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان مع اتفاقية مكافحة الاتجار بالبشر الصادرة عن مجلس أوروبا والتي صادقت عليها النرويج في عام 2008.
    Elle a demandé ce qui était fait pour mettre en œuvre les recommandations du Conseil de l'Europe concernant, notamment, la poursuite de la réforme du système judiciaire et des forces de police. UN وسألت عن التدابير التي اتخذت لتنفيذ التوصيات الصادرة عن مجلس أوروبا فيما يتعلق، في جملة أمور، بمواصلة إصلاح النظام القضائي والأجهزة المعنية بإنفاذ الأحكام.
    100. Les observateurs du Conseil de l'Europe et de Legal Support for Children and Women ont également fait des déclarations. UN 100- وأدلى بكلمتين أيضاً المراقبان عن مجلس أوروبا ومؤسسة الدعم القانوني للأطفال والنساء.
    Il est important de noter que les progrès accomplis par la Croatie dans le respect des valeurs fondamentales de la démocratie, des droits de l'homme et de la primauté du droit ont été reconnus par le Conseil de l'Europe. UN وقد صدر مؤخرا عن مجلس أوروبا اعتراف هام بالتقدم الذي أحرزته كرواتيا في مجال احترام القيم الأساسية للديمقراطية، وحقوق الإنسان، وسيادة القانون.
    v. De demander à l'Assemblée générale des Nations Unies d'adopter des dispositions interdisant explicitement le clonage d'êtres humains dans le monde entier, en s'inspirant du protocole additionnel établi par le Conseil de l'Europe en la matière; UN `5 ' تطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تعتمد أحكاما تفرض حظرا صريحا، عالمي النطاق، على استنساخ الكائنات البشرية، على أن تستلهم في ذلك البروتوكول الإضافي الصادر عن مجلس أوروبا والمتعلق بحظر استنساخ الكائنات البشرية؛
    v. De demander à l'Assemblée générale des Nations Unies d'adopter des dispositions interdisant explicitement le clonage d'êtres humains dans le monde entier, en s'inspirant du protocole additionnel établi par le Conseil de l'Europe en la matière; UN `5 ' تطلب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تعتمد أحكاما تفرض حظرا صريحا، عالمي النطاق، على استنساخ الكائنات البشرية، على أن تستلهم في ذلك البروتوكول الإضافي الصادر عن مجلس أوروبا والمتعلق بحظر استنساخ الكائنات البشرية؛
    Déclaration du Conseil européen à propos du Kosovo, publiée le 25 mars 1999 UN بيان صادر في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن مجلس أوروبا بشأن كوسوفو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more