"عن محتويات" - Translation from Arabic to French

    • sur le contenu
        
    • du contenu
        
    • sur la teneur
        
    • de montrer le contenu
        
    Donner des informations détaillées sur le contenu de ces lois et préciser si elles incriminent les infractions d'ordre sexuel. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن محتويات هذين القانونين وما إذا كانا يجرمان الجرائم الجنسية.
    Il a également prié le secrétariat de lui donner des informations sur le contenu de certaines communications présentées dans le cadre de la procédure de suivi. UN وطلب الفريق العامل أيضا إلى الأمانة أن تقدم معلومات عن محتويات بعض الطلبات المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
    L'oratrice estime utile d'en connaître davantage sur le contenu du projet de loi sur le mariage forcé. UN 17 - وتابعت قائلة إنه سيكون من المفيد سماع المزيد عن محتويات مشروع القانون المتعلق بالزواج القسري.
    On trouvera ci-après un résumé du contenu de ces rapports ainsi que des informations supplémentaires. UN وفيما يلي موجز عن محتويات هذه التقارير ومعلومات إضافية.
    L'Académie est toutefois entièrement responsable du contenu du présent rapport. UN بيد أن الأكاديمية الدولية للمياه هي المسؤولة تماما عن محتويات هذا التقرير.
    Il a recommandé l'adoption d'une législation rendant les fournisseurs d'accès Internet responsables du contenu des sites. UN وأوصت الدراسة باعتماد تشريعات لاعتبار مقدمي خدمات شبكة الإنترنت مسؤولين عن محتويات المواقع على الشبكة.
    Mme Bokpé-Gnacadja demande des informations sur la teneur du projet de loi relative à la protection contre la violence familiale, et elle souhaite tout particulièrement savoir s'il traite du harcèlement sexuel et du viol conjugal. UN 54 - السيدة بوكبيه - غناساديا: طلبت معلومات عن محتويات قانون الحماية من العنف المنزلي، خاصة ًفيما يتعلق بشموله للإيذاء الجنسي والاغتصاب بين الزوجين.
    Il a été conduit au commissariat de police du Groupement mobile d'intervention (GMI) no 6 de Bamenda où il a été sommé de montrer le contenu de la valise qu'il avait avec lui. UN وأمروه بمرافقتهم، فاقتادوه إلى مركز شرطة تابع لمجموعة التدخل المتنقلة رقم 6 في بامندا() حيث أمروه بالكشف عن محتويات حقيبة كانت بحوزته.
    - Ça pourrait être beaucoup de choses. - Quelque chose sur le contenu de l'estomac ? Open Subtitles من الممكن ان تكون عدة اشياء ماذا عن محتويات المعدة ؟
    La Charte de l'unité nationale, qui prenait le pas sur toute la législation, y compris la Constitution, devait être acceptée par toutes les organisations politiques; il serait bon d'obtenir de plus amples détails sur le contenu de cette charte. UN وعلى جميع المنظمات السياسية أن تقبل بميثاق الوحدة الوطنية الذي يعلو على جميع التشريعات، بما فيها الدستور؛ ومن المفيد الحصول على تفاصيل أكمل عن محتويات هذا الميثاق.
    La Charte de l'unité nationale, qui prenait le pas sur toute la législation, y compris la Constitution, devait être acceptée par toutes les organisations politiques; il serait bon d'obtenir de plus amples détails sur le contenu de cette charte. UN وعلى جميع المنظمات السياسية أن تقبل بميثاق الوحدة الوطنية الذي يعلو على جميع التشريعات، بما فيها الدستور؛ ومن المفيد الحصول على تفاصيل أكمل عن محتويات هذا الميثاق.
    En particulier, il a souhaité avoir des précisions sur le contenu du projet de loi actuellement élaboré par le Gouvernement de l'Etat de Pará en vue d'indemniser les victimes survivantes et les familles des personnes tuées. UN وطلب المقرر الخاص أيضاً تفاصيل عن محتويات مشروع القانون الذي تعده حكومة بارا لتعويض الضحايا الباقين على قيد الحياة وأسر المتوفين.
    Des renseignements sur le contenu de ce volume sont fournis dans le document FCCC/SBSTA/1996/7/Add.1/Rev.1. UN وترد معلومات عن محتويات هذا المجلد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/7/Add.1/Rev.1.
    Des renseignements sur le contenu de ce volume sont présentés dans le document FCCC/SBSTA/1996/7/Add.2/Rev.1. UN وترد معلومات عن محتويات هذا المجلد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/7/Add.2/Rev.1.
    Pour les colis dans un suremballage, un conteneur ou un moyen de transport, une déclaration détaillée du contenu de chaque colis se trouvant dans le suremballage, le conteneur ou le moyen de transport et, le cas échéant, de chaque suremballage, conteneur ou moyen de transport doit être jointe. UN وفي حالة الطرود في عبوة مجمعة أو حاوية أو وسيلة نقل بيان تفصيلي عن محتويات كل عبوة داخل العبوة المجمعة أو حاوية الشحن أو وسيلة النقل. وعند الاقتضاء بيان عن كل عبوة مجمعة أو حاوية شحن أو وسيلة نقل.
    Le document FCCC/SBSTA/1996/7/Add.3/Rev.1 donne un aperçu du contenu de ce volume. UN وترد معلومات عن محتويات هذا المجلد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/7/Add.3/Rev.1.
    Nous devons savoir exactement qui est responsable du contenu d'un document, vu que la responsabilité collective — ou parfois même l'absence complète de responsabilité — est inacceptable. UN وينبغي أن نعرف بالضباط من المسؤول عن محتويات الوثيقة، ﻷن المسؤولية الجماعية في بعض اﻷحيان أو الانعدام الكامل للمسؤولية في أحيان أخرى، أمر غير مقبول.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est responsable du contenu et de l'exactitude des états financiers se rapportant aux contributions volontaires administrées par le Haut Commissariat qui sont soumis au Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat et à l'Assemblée générale. UN يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وسلامة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والتي تقدم إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est responsable du contenu et de l'exactitude des états financiers se rapportant aux contributions volontaires administrées par le Haut Commissariat qui sont soumis au Comité exécutif du Programme du Haut Commissariat et à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN يتحمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وسلامة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والتي تقدم إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'intégrité des états financiers relatifs aux comptes des fonds de contributions volontaires dont il assure la gestion. UN يتحمّل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي.
    n) De prier le secrétariat de fournir des informations sur la teneur de certaines communications présentées par les parties dans le cadre de la procédure de suivi; UN (ن) توجيه طلب إلى الأمانة بأن تقدم معلومات عن محتويات بعض التقارير المقدمة من أطراف في إطار إجراء المتابعة؛
    Il a été conduit au commissariat de police du Groupement mobile d'intervention (GMI) no 6 de Bamenda où il a été sommé de montrer le contenu de la valise qu'il avait avec lui. UN وأمروه بمرافقتهم، فاقتادوه إلى مركز شرطة تابع لمجموعة التدخل المتنقلة رقم 6 في بامندا() حيث أمروه بالكشف عن محتويات حقيبة كانت بحوزته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more