"عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات" - Translation from Arabic to French

    • du Tribunal du contentieux administratif
        
    Durant la période à l'examen, le Tribunal d'appel des Nations Unies a rendu 64 arrêts, dont 40 portaient sur des appels de jugements du Tribunal du contentieux administratif. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ما مجموعه 64 حكماً، يتعلق 40 منها بطعون في أحكام صادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Il a en particulier étudié l'incidence des récentes décisions du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies sur les activités d'un bureau de la déontologie. UN ونظر على الخصوص في أثر القرارات الصادرة مؤخرا عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بشأن عمليات مكتب للأخلاقيات.
    Un certain nombre d'organisations ont cependant exprimé la crainte que la procédure suivie pour répertorier les arrêts du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et du Tribunal d'appel des Nations Unies ne soit pas efficace. UN غير أن عدداً من المنظمات أعرب عن عدم فعالية عملية توثيق الأحكام الصادرة عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    Le Bureau de la déontologie s'intéresse aux incidences des récentes décisions du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies sur son indépendance et ses règles de confidentialité. UN 79 - ويقوم مكتب الأخلاقيات برصد الآثار الناتجة عن القرارات الصادرة مؤخرا عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات على استقلاله وطابعه السري.
    a) i) Le délai qui s'écoule entre le moment où un fonctionnaire forme un recours et la décision finale du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies est inférieur à un an UN (أ) ' 1` أن تكون الفترة من بدء الموظف عملية تقديم الطعن إلى صدور قرار ملزم عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أقصر من سنة من تاريخ التقدّم بالطعن
    d) Le fonctionnaire ou le Secrétaire général peuvent faire appel de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif devant le Tribunal d'appel des Nations Unies en application du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (د) يجوز أن يقدم الموظف أو الأمين العام طعنا في حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    b) Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif dans les 45 jours qui suivent la réception du jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) يجوز لأي من الطرفين رفع دعوى استئناف بشأن حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في غضون 45 يوما تقويميا من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات.
    d) Le fonctionnaire ou le Secrétaire général peuvent faire appel de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif devant le Tribunal d'appel des Nations Unies en application du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (د) يجوز أن يقدم الموظف أو الأمين العام طعنا في حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    b) Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif dans les 45 jours qui suivent la réception du jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) يجوز لأي من الطرفين رفع دعوى استئناف بشأن حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في غضون 45 يوما تقويميا من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات.
    Mais, encore qu'il aurait vocation à régler selon une procédure simplifiée et accélérée les différends intéressant des non-fonctionnaires, un tel organe ne serait peut-être pas assez différent du Tribunal du contentieux administratif ou du Tribunal d'appel pour avoir sa raison d'être. UN غير أنه في حين أن هدف الهيئة الدائمة الداخلية سيتمثل في إتاحة آلية مبسطة وعاجلة لتسوية المنازعات التي يكون الأفراد غير الموظفين أطرافا فيها، فقد لا تكون هذه الهيئة مختلفة بالشكل الكافي عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات و/أو محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة لتبرير تكاليف إنشائها.
    d) Le fonctionnaire ou le Secrétaire général peuvent faire appel de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif devant le Tribunal d'appel des Nations Unies en application du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (د) يجوز أن يقدم الموظف أو الأمين العام طعنا في حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    b) Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif dans les quarante-cinq jours qui suivent la réception du jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) يجوز لأي من الطرفين رفع دعوى استئناف بشأن حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في غضون خمسة وأربعين يوما تقويميا من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات.
    d) Le fonctionnaire ou le Secrétaire général peuvent faire appel de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif devant le Tribunal d'appel des Nations Unies en application du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (د) يجوز أن يقدم الموظف أو الأمين العام طعنا في حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    b) Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif dans les quarante-cinq jours qui suivent la réception du jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) يجوز لأي من الطرفين رفع دعوى استئناف بشأن حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في غضون خمسة وأربعين يوما تقويميا من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات.
    d) Le fonctionnaire ou le Secrétaire général peuvent faire appel de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif devant le Tribunal d'appel des Nations Unies en application du chapitre XI du Règlement du personnel. UN (د) يجوز أن يقدم الموظف أو الأمين العام طعنا في حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات إلى محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، وفقا للفصل الحادي عشر من النظام الإداري للموظفين.
    b) Appel peut être interjeté par l'une ou l'autre partie de tout jugement du Tribunal du contentieux administratif dans les quarante-cinq jours qui suivent la réception du jugement du Tribunal du contentieux administratif. UN (ب) يجوز لأي من الطرفين رفع دعوى استئناف بشأن حكم صادر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في غضون خمسة وأربعين يوما تقويميا من تاريخ تلقي حكم محكمة المنازعات.
    a) i) Le délai qui s'écoule entre le moment où un fonctionnaire forme un recours et la décision finale du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies est de moins d'un an. UN (أ) ' 1` أن تكون الفترة من بدء الموظف عملية تقديم الطعن إلى صدور قرار ملزم عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أقصر من سنة من تاريخ التقدّم بالطعن
    135. Les Inspecteurs estiment que, pour éviter tout différend ultérieur, les organismes des Nations Unies devraient aussi prendre en considération les jugements passés et à venir du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies, du Tribunal d’appel des Nations Unies et du Tribunal administratif de l’OIT portant sur des affaires comme celle de l’ancien chef de secrétariat de l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques (OIAC). UN 135- ولتجنب أي نزاع في المستقبل، يرى المفتشون أن على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تُراعي أيضاً الأحكام التي صدرت وستصدر عن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة، والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، والتي تتناول هذه المسألة مثل قضية الرئيس التنفيذي السابق لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more