"عن مركز المرأة" - Translation from Arabic to French

    • sur la situation des femmes
        
    • sur la condition de la femme
        
    • sur la condition des femmes
        
    • de la condition des femmes
        
    • sur la condition féminine
        
    • sur le statut de la femme
        
    Rapport du Secrétaire général contenant des renseignements à jour sur la situation des femmes au Secrétariat UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Rapport du Secrétaire général contenant des renseignements à jour sur la situation des femmes au Secrétariat UN تقرير اﻷمين العام المتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Or, le secrétariat de la CFPI a indiqué au Comité qu’il avait l’intention de présenter un rapport sur la situation des femmes dans le cadre de son programme de travail pour 1998. UN ورغم ذلك، فإن أمانة اللجنة أبلغت المجلس بأنها تخطط لﻹبلاغ عن مركز المرأة كجزء من برنامج عملها لعام ١٩٩٨.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations sur la condition de la femme en République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه معلومات عن مركز المرأة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'Administration actuelle a déployé un effort particulier pour rassembler et systématiser les statistiques sur la condition de la femme. UN وقد بذلت الإدارة الحالية جهودا خاصة لوضع إحصاءات عن مركز المرأة وجعلها تتسم بطابع منهجي.
    Un centre de référence, qui aura pour mission de fournir régulièrement des informations actualisées sur la condition des femmes en Afrique dans différents domaines, doit aussi être créé. UN كما سينشأ مركز مرجعي، ليقوم على نحو منتظم بتوفير معلومات مستكملة عن مركز المرأة اﻷفريقية في مختلف مجالات الاهتمام الحاسمة.
    On savait alors peu de choses de la condition des femmes dans certaines sociétés et, en particulier, de la diversité de leurs besoins, de leurs compétences et de leurs activités. UN ولم تكن توجد معلومات تذكر عن مركز المرأة في مختلف المجتمعات وعن تنوع احتياجاتها ومهاراتها ومساهماتها.
    Collecte systématique de données sur la condition féminine UN جمع بيانات بشكل منظم عن مركز المرأة
    Veuillez préciser les dispositions que le Gouvernement prend, notamment par l'intermédiaire du système d'éducation et des médias, pour mieux sensibiliser le public à l'égalité de l'homme et de la femme dans le mariage et pour encourager le débat sur le statut de la femme au sein de la famille. UN يرجى توضيح الخطوات التي تقوم الحكومة باتخاذها بما في ذلك من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام لزيادة الوعي بالمساواة بين الرجل والمرأة في الزواج وتشجيع النقاش عن مركز المرأة في الأسـرة.
    Le Comité recommande que le secrétariat de la CFPI achève et présente sans plus tarder le rapport périodique sur la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies. UN ويوصي المجلس بأن تنجز أمانة اللجنة التقرير المرحلي عن مركز المرأة وأن تقدمه دون أي مزيد من التأخير.
    Rapport du Secrétaire général contenant des renseignements actualisés sur la situation des femmes au Secrétariat et les mesures de politique générale visant à prévenir le harcèlement sexuel au Secrétariat UN تقرير من اﻷمين العام يتضمن معلومات مستكملة عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة وعن سياسة شاملة بشأن التدابير التي تستهدف منع المضايقة الجنسية في اﻷمانة العامة
    Les résultats du recensement de 1997 sur la population et l’habitation, dont il est fait état au paragraphe 27 ci-dessus, permettront de disposer de renseignements et de données détaillés sur la situation des femmes palestiniennes et constituera un instrument précieux pour la planification des politiques et l’aide au développement. UN وسيوفر تعداد السكان والمساكن لعام ١٩٩٧، المذكور في الفقرة ٢٧ أعلاه، معلومات وبيانات تفصيلية عن مركز المرأة الفلسطينية، وسيصبح أداة مهمة يستفاد بها في تخطيط السياسات وتقديم المعونة اﻹنمائية.
    Enfin, il est demandé au Secrétaire général de veiller à ce qu'un rapport intérimaire sur la situation des femmes au Secrétariat soit présenté à la Commission de la condition de la femme à sa quarantième session et à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session. UN وأخيرا يطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تقديم تقرير مرحلي عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة إلى لجنة مركز المرأة في دورتها اﻷربعين، وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    38. Depuis 1975, on a réuni une somme considérable de connaissances et d'informations sur la situation des femmes et leurs conditions de vie. UN ٣٨ - ومنذ عام ١٩٧٥، تولدت معرفة ومعلومات هامة عن مركز المرأة والظروف التي تعيش فيها.
    L'absence de données qualitatives ou quantitatives sur la situation des femmes du point de vue culturel ne permet pas de connaître le degré de participation des femmes à ces activités. UN ويؤدي عدم وجود بيانات نوعية أو كمية عن مركز المرأة في الحياة الثقافية إلى الحيلولة دون تحديد مشاركة المرأة في الحياة الثقافية.
    La Division fournira un certain nombre de données sur la condition de la femme dans les pays dont les rapports sont examinés par les organes conventionnels. UN وستقدم الشعبة عددا مختار من اﻹفادات عن مركز المرأة في البلدان التي تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات بنظر تقاريرها.
    Rapport du Secrétaire général sur la condition de la femme au Secrétariat UN تقرير اﻷمين العام عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    Rapport du Secrétaire général sur la condition de la femme au Secrétariat UN تقرير اﻷمين العام عن مركز المرأة في اﻷمانة العامة
    L'Argentine a récemment mis à jour et soumis son troisième rapport périodique sur la condition de la femme. UN وقد قدمت اﻷرجنتين مؤخرا تقريرها الدوري الثالث المكمل عن مركز المرأة.
    Un plan contenant des données sur la condition des femmes dans tous les secteurs, et énonçant les mesures à prendre pour parvenir à une complète égalité entre hommes et femmes, a été élaboré sur un horizon de 30 ans. UN وقد صُممت خطة منظورية مداها ٠٣ سنة تتضمن معلومات عن مركز المرأة في كل قطاع من القطاعات، وتحدد التدابير الواجب اتخاذها لتحقيق المساواة التامة بين المرأة والرجل.
    32. Les données ci-dessous donnent une vue d'ensemble de la condition des femmes : UN ٣٢ - ترد فيما يلي لمحة احصائية عن مركز المرأة: عدد السكان
    La CARICOM a suivi l'élaboration des rapports nationaux sur la condition féminine et financé certains éléments de la Stratégie de communication des Caraïbes mise au point par UNIFEM pour la Conférence. UN وتولت الجماعة الكاريبية رصد إعداد التقارير الوطنية عن مركز المرأة ومولت بعض جوانب استراتيجية الصندوق للاتصالات في منطقة البحر الكاريبي التي قدمت إلى المؤتمر.
    Veuillez préciser les dispositions que le Gouvernement prend, notamment par l'intermédiaire du système d'éducation et des médias, pour mieux sensibiliser le public à l'égalité de l'homme et de la femme dans le mariage et pour encourager le débat sur le statut de la femme au sein de la famille. UN يرجى توضيح الخطوات التي تقوم الحكومة باتخاذها بما في ذلك من خلال النظام التعليمي ووسائط الإعلام لزيادة الوعي بالمساواة بين الرجل والمرأة في الزواج وتشجيع النقاش عن مركز المرأة في الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more