"عن مستوى عام" - Translation from Arabic to French

    • par rapport au niveau de
        
    • par rapport au montant de
        
    • par rapport aux niveaux de
        
    • par rapport à leur niveau de
        
    • à son niveau de
        
    • à celui de
        
    • à celui enregistré en
        
    S'agissant des ressources ordinaires, les recettes du FNUAP, en 2004, ont augmenté de 13,4 % par rapport au niveau de 2003. UN وبالنسبة للموارد العادية، ازدادت إيرادات صندوق الأمم المتحدة للسكان في سنة 2004 بنسبة 13.4 في المائة عن مستوى عام 2003.
    Cette contribution représentait une augmentation par rapport au niveau de 1999. UN ويمثل التبرع زيادة عن مستوى عام 1999.
    Cette contribution représentait une augmentation par rapport au niveau de 1999. UN ويمثل التبرع زيادة عن مستوى عام 1999.
    En 2005, les 11 principaux donateurs ci-après ont augmenté leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2004 : Australie, Canada, Finlande, France, Allemagne, Irlande, Luxembourg, Nouvelle-Zélande, Norvège, Suède et Suisse. UN في عام 2005، زاد 11 مانحا رئيسيا مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2004، وهم: أستراليا، وكندا، وفنلندا، وفرنسا، وألمانيا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، ونيوزيلندا، والنرويج، والسويد، وسويسرا.
    Le 10 juin, le Premier Ministre japonais, M. Taro Aso, a annoncé comme objectif une réduction de 15 % par rapport aux niveaux de 2005 d'ici à 2020. UN في 10 حزيران/يونيه، أعلن رئيس الوزراء الياباني تارو آزو عن هدف اليابان بتخفيض انبعاثاتها بنسبة 15 في المائة عن مستوى عام 2005 بحلول عام 2020.
    Selon le scénario < < avec mesures prises > > , elles devraient globalement avoir augmenté d'environ 10 % en 2010 par rapport à leur niveau de 1990. UN ومن المتوقع أن تزيد في عام 2010 انبعاثات غازات الدفيئة لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول حسب التصور " مع تدابير " بنسبة 10 في المائة تقريباً عن مستوى عام 1990.
    Par conséquent, la production contrôlée de bromure de méthyle dans les Parties non visées à l'article 5 devrait normalement diminuer par rapport à son niveau de 10 243 tonnes ODP en 2005, avec les réductions prévues dans les dérogations pour utilisations critiques autorisées et la mise en œuvre des projets financés par le Fonds multilatéral. UN ولذلك يمكن توقع انخفاض الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 عن مستوى عام 2005 البالغ 243 10 طناً بدالة استنفاد الأوزون مع حدوث انخفاضات في الإعفاءات المعتمدة للاستخدامات الحرجة وتنفيذ مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف.
    La valeur totale des exportations des pays de la région en 1998, non compris la Cisjordanie et la bande de Gaza, s’est élevée, selon les estimations, à 97,1 milliards de dollars des États-Unis, soit une baisse de 21,7 % par rapport au niveau de 1997. UN وتقدر القيمة اﻹجمالية لصادرات المنطقة في عام ١٩٩٨، باستثناء الضفة الغربية وقطاع غزة، ﺑ ٩٧,١ بليون من دولارات الولايات المتحدة، مما يمثل انخفاضا مقداره ٢١,٧ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٧.
    Les revenus à l'exportation totaux de l'Afrique ont diminué d'environ 14 milliards de dollars en 1998, pour atteindre à peine 112 milliards de dollars, ce qui constitue une baisse de 11 % par rapport au niveau de 1997, du fait essentiellement de la chute des prix. UN فقد انخفض إجمالي عائـدات صـادرات أفريقيـا بما يقـرب من ١٤ بليون دولار في عام ١٩٩٨ فوصل إلى ١١٢ بليون دولار، أي أنه انخفض بنسبة ١١ في المائة عن مستوى عام ١٩٩٧، ويرجع ذلك بصفة أساسية إلى الانخفاض في اﻷسعار.
    Les contributions au titre du cofinancement ont sensiblement augmenté en 2009 par rapport au niveau de 2008 dans les mécanismes de cofinancement (73,7 %). UN وحدثت أبرز الزيادات في مساهمات التمويل المشترك لعام 2009 عن مستوى عام 2008 في آليات التمويل المشترك (73.7 في المائة).
    L'Institut a noté que l'objectif canadien représentait actuellement une baisse de 3 % par rapport au niveau de 1990 et que si l'on tenait compte de l'utilisation des terres, de la transformation de l'utilisation des terres et de l'exploitation forestière, on obtiendrait une hausse de 19 % par rapport au niveau de 1990. UN وعلق المعهد بأن هدف كندا حاليا أقل في الواقع بنسبة 3 في المائة عن مستوى عام 1990، وفي حالة إدراج استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، سيكون الرقم أعلى من مستوى عام 1990 بنسبة 19 في المائة.
    Le nouvel objectif contraignant du gouvernement, qui consiste à réduire d'ici à 2020 les émissions de dioxyde de carbone par unité de produit intérieur brut (PIB) de quelque 45 % par rapport au niveau de 2005, sera incorporé dans le plan de développement socioéconomique du pays à moyen et long terme. UN فهدف الحكومة الجديد والملزم، المتمثل في خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 45 في المائة عن مستوى عام 2005 بحلول عام 2020، سوف يُدرج في خطة البلد للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المتوسطة الأجل والطويلة الأجل.
    Les recettes de l'UNICEF au titre de l'aide humanitaire ont atteint 1,23 milliard de dollars en 2010, soit une augmentation de 54 % par rapport au niveau de 2009 (663 millions de dollars). UN 90 - بلغت إيرادات اليونيسيف المخصصة للمساعدة الإنسانية 023 1 مليون دولار في عام 2010، مما يعكس زيادة نسبتها 54 في المائة عن مستوى عام 2009 الذي بلغ 663 مليون دولار.
    La production pétrolière dans la région de la CESAO s'est maintenue à un niveau proche de la capacité maximale en 2005, atteignant 19,5 millions de barils par jour, ce qui représente une légère hausse de 2,3 % par rapport au niveau de 2004. UN 12 - واستمر مستوى إنتاج النفط في منطقة اللجنة عند أقصاه تقريبا وبلغ 19.5 مليون برميل في اليوم، بزيادة طفيفة قدرها 2.3 في المائة عن مستوى عام 2004.
    Parmi les pays de la CESAO non membres de l'OPEP, l'Égypte, l'Oman, la République arabe syrienne et le Yémen ont enregistré une baisse supplémentaire de 2,9 % de leur production pétrolière par rapport au niveau de 2004. UN ومن بين الدول غير الأعضاء في منظمة الأوبك الواقعة في منطقة اللجنة، عانت الجمهورية العربية السورية وعُمان ومصر واليمن من نقص في إنتاج النفط في عام 2005 وبلغت نسبة النقص 2.9 في المائة عن مستوى عام 2004.
    En 2005, les 12 principaux donateurs ci-après ont augmenté leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2004 : Allemagne, Australie, Canada, Espagne, Finlande, France, Irlande, Luxembourg, Norvège, Nouvelle-Zélande, Suède et Suisse. UN في عام 2005، زاد 12 مانحا رئيسيا مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2004، وهم: أستراليا، وكندا، وفنلندا، وفرنسا، وألمانيا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، ونيوزيلندا، والنرويج، والسويد، وإسبانيا، وسويسرا.
    En 2006, les 11 principaux donateurs ci-après ont augmenté leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2005 : Allemagne, Australie, Autriche, Espagne, Irlande, Luxembourg, Norvège, Nouvelle-Zélande, Suède et Suisse. UN في عام 2006، زاد 11 مانحا رئيسيا مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2005، وهم: أستراليا، والنمسا، وفنلندا، وألمانيا، وأيرلندا، ولكسمبرغ، ونيوزيلندا، والنرويج، وإسبانيا، السويد، وسويسرا.
    En 2004, les neuf principaux donateurs ci-après ont augmenté leurs contributions en monnaie nationale par rapport au montant de 2003 : Allemagne, Finlande, Luxembourg, Australie, Suède, Nouvelle-Zélande, Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, Danemark et Autriche. UN في عام 2004، زاد 9 مانحين رئيسيين مساهماتهم بالعملات الوطنية عن مستوى عام 2003، وهم: ألمانيا، وفنلندا، ولكسمبرغ، وأستراليا، والسويد، ونيوزيلندا، والمملكة المتحدة، والدانمرك، والنمسا.
    Le 10 juin, le Premier Ministre japonais, M. Taro Aso, a annoncé comme objectif une réduction de 15 % par rapport aux niveaux de 2005 d'ici à 2020. UN في 10 حزيران/يونيه، أعلن رئيس الوزراء الياباني تارو آزو عن هدف اليابان بتخفيض انبعاثاتها بنسبة 15 في المائة عن مستوى عام 2005 بحلول عام 2020.
    12. Les recettes estimatives de 2013 au titre des contributions ordinaires, soit 470 millions de dollars, font apparaître une augmentation de 32,5 millions de dollars par rapport à leur niveau de 2012 (437,5 millions de dollars). UN 12 - وتمثل الإيرادات المتوقعة لعام 2013 والتي تبلغ 470 مليون دولار زيادة بمقدار 32.5 مليون دولار عن مستوى عام 2012 الذي بلغ 437.5 مليون دولار.
    a) Maintenir sa consommation de méthyle chloroforme tout au plus à son niveau de 2004, qui était de 0,550 tonne ODP, de 2005 à 2009, puis la ramener à : UN (أ) المحافظة على استهلاك كلوروفورم الميثيل في الفترة من 2005 إلى 2009 عند مستوى لا يزيد عن مستوى عام 2004 البالغ 0.550 طن بدالات استنفاد الأوزون تم تخفيضه بعد ذلك على النحو التالي:
    Ce montant est très inférieur à celui de 1992. UN ويمثل هذا المبلغ انخفاضا كبيرا عن مستوى عام ١٩٩٢.
    Avec l'assistance des bureaux de pays du FNUAP, les gouvernements ont exécuté des projets d'un montant de 62,5 millions de dollars en 1998 (55,5 millions de dollars en 1997), ce qui représente 28,9 % du total des dépenses relatives aux projets, un pourcentage supérieur à celui enregistré en 1997. UN وقامت الحكومات، تساعدها المكاتب القطرية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنفيذ مشاريع بلغت قيمتها ٦٢,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٨ )١٩٩٧: ٥٥,٥ مليون دولار(، تشكل ٢٨,٩ في المائة من النفقات اﻹجمالية للمشاريع في عام ١٩٩٨، مما يمثل زيادة عن مستوى عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more