"عن مشاريع التعاون" - Translation from Arabic to French

    • sur les projets de coopération
        
    • de projets de coopération
        
    • aux projets de coopération
        
    • des projets de coopération
        
    Avant l'analyse, le Bureau avait créé avec le concours de l'Agence espagnole de coopération une base de données portant sur les projets de coopération. UN وقد بذلت وكالة التعاون الإسبانية والمكتب جهداً مشتركاً قبل إجراء هذا التحليل لوضع قاعدة بيانات عن مشاريع التعاون في مجال حقوق الإنسان.
    Présentation, tous les mois, dans un délai de cinq jours ouvrés, d'une information financière précise sur les projets de coopération technique. UN وتقديم معلومات مالية دقيقة عن مشاريع التعاون التقني في غضون خمسة أيام عمل من كل شهر.
    Elles ont pratiquement toutes donné des informations abondantes et détaillées sur les projets de coopération bilatérale et régionale. UN وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات شاملة ومفصلة عن مشاريع التعاون الثنائية والإقليمية.
    Il a cité aussi des exemples de projets de coopération, exécutés avec une assistance bilatérale, portant sur l'évaluation de la vulnérabilité, la préparation aux catastrophes naturelles et la gestion du risque, la gestion intégrée de l'eau, la prévention de la désertification et l'appui aux réseaux météorologiques. UN كما قدم أمثلة عن مشاريع التعاون التي تمت بمساعدة ثنائية والتي ركزت على تقييم شدة التأثر، والاستعداد لمواجهة الكوارث وإدارة المخاطر، والإدارة المتكاملة للمياه ومكافحة التصحر ودعم شبكات الأرصاد الجوية.
    17. Recommande qu'une réunion introductive aux projets de coopération technique ait lieu au neuvième Congrès avant la convocation des ateliers; UN ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛
    Des informations ont été fournies sur des projets de coopération technique auxquels participaient des États, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales. UN 7 - وقدمت معلومات عن مشاريع التعاون التقني التي اشتركت فيها حكومات ومنظمات دولية حكومية ومنظمات غير حكومية.
    On trouvera également ci-après des renseignements sur les projets de coopération technique entrepris ou prévus par la CNUCED qui peuvent intéresser le Groupe de travail spécial. UN ويقدم هذا المرفق أيضاً معلومات عن مشاريع التعاون التقني الجارية والمقررة في اﻷونكتاد التي قد تكون ذات صلة بالفريق العامل المخصص.
    Il a donné des renseignements concrets sur les projets de coopération technique financés par l'Italie et sur l'application de la loi en vertu de laquelle les victimes qui ont aidé les autorités à identifier les trafiquants bénéficiaient de mesures de protection et se voyaient accorder des permis de séjour à titre temporaire. UN وقدم معلومات محددة عن مشاريع التعاون التقني التي تمولها إيطاليا وعن تطبيق القانون الذي يوفِّر الحماية وتصاريح الإقامة المؤقتة للضحايا اللواتي تعاونّ مع السلطات من أجل تحديد هوية المتاجرين.
    Il préparera en outre un document sur les projets de coopération technique en Amérique latine et organisera des débats sur les moyens les plus efficaces d'augmenter les fonds destinés à cette région. UN وستتولى أيضا إعداد وثيقة عن مشاريع التعاون التقني في أمريكا اللاتينية وستجري مناقشات بشأن الطريقة المثلى لزيادة الأموال المخصصة للمنطقة.
    En outre, l'État partie est invité à donner des renseignements complémentaires sur les projets de coopération technique et d'assistance financière visant à prévenir l'implication d'enfants dans les conflits armés et à soutenir la réadaptation des enfants victimes de conflits armés. UN وعلاوةً على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف لتقديم المزيد من المعلومات عن مشاريع التعاون التقني والمساعدة المالية التي تهدف إلى منع إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، فضلاً عن مساعدة الأطفال ضحايا النـزاعات المسلحة على التعافي.
    Fournir des renseignements sur les projets de coopération internationale spécifiquement conçus pour assurer la participation des personnes handicapées à un développement tenant compte des problématiques du handicap en Azerbaïdjan. UN 33- يرجى تقديم معلومات عن مشاريع التعاون الدولي المُعدة بصفة خاصة لضمان مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في تنمية أذربيجان بشكل يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En ce qui concerne les progrès accomplis en matière d'évaluation dans les travaux du Corps commun, le meilleur exemple en est l'étude de cas portant sur les ressources en eau qui a été effectuée et sera transmise à la Deuxième Commission dans le cadre des objectifs de présentation de rapports sur les projets de coopération technique et leurs bénéficiaires finals. UN 13 - وتكلم عن مدى التقدم المحرز في جانب تقييم عمل الوحدة، فذكر أن أفضل مثال على ذلك هو دراسة الحالة التي أُعدت وركزت على قطاع المياه، وستحال على اللجنة الثانية كجزء من الهدف المتمثل في تقديم تقارير عن مشاريع التعاون التقني وعن المستفيدين النهائيين منها.
    b) Ont reçu du secrétariat des informations sur son projet pilote de base de données d'inventaire sur les projets de coopération technologique. UN (ب) زودت الأمانة ممثلي الأطراف بمعلومات عن مشروعها النموذجي بشأن إنشاء قاعدة بيانات استبيانية عن مشاريع التعاون في مجال التكنولوجيا.
    158. Plusieurs délégations se sont déclarées préoccupées par la diminution continue des ressources, notamment des fonds extrabudgétaires, et des répercussions négatives que cela pouvait avoir sur l'exécution des programmes, notamment sur les activités décidées par les organes délibérants, ainsi que sur les projets de coopération technique. UN ١٥٨ - أعربت عدة وفود عن القلق إزاء استمرار انخفاض الموارد، ولا سيما الموارد الخارجة عن الميزانية، وإزاء اﻷثر السلبي الذي يمكن أن يخلفه ذلك على إنجاز البرامج، وبصفة خاصة على تنفيذ اﻷنشطة المأذون بها، فضلا عن مشاريع التعاون التقني.
    Le second rapport est un recueil de descriptifs de projets de coopération technique entre pays en développement ayant pour objet de répondre à certains besoins en coopération technique et de remédier à certaines insuffisances institutionnelles auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement des Caraïbes. UN وشكل التقرير الثاني ملخصا لنبذات عن مشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتي ترمي إلى معالجة بعض الاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها في مجال التعاون التقني والثغرات في الموارد المؤسسية للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    119. Le Groupe de travail devrait envisager la synthèse et la diffusion d'informations sur les possibilités de projets de coopération technique dans le domaine du droit au développement. UN 119- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في إعداد ونشر المعلومات عن مشاريع التعاون التقني الممكن تنفيذها بشأن الحق في التنمية.
    17. Recommande qu'une réunion introductive aux projets de coopération technique ait lieu au neuvième Congrès avant la convocation des ateliers; UN ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛
    Des détails sont fournis au sujet des projets de coopération technique restant à achever, en cours d'exécution ou ayant été menés à bien au Costa Rica depuis 1998, en même temps que des informations concernant le parrainage, le financement et le ministère responsable des projets. UN وقدمت تفاصيل عن مشاريع التعاون التقني سواء التي أشرفت على الانتهاء أو الجاري تنفيذها أو التي أنجزت في كوستاريكا منذ عام 1998، مشفوعة بمعلومات عن الجهات الراعية والممولة والوزارة المسؤولة عن تلك المشاريع.
    Dans leur contribution à l'étude, plusieurs pays développés et organisations internationales ont exposé dans le détail des projets de coopération et d'assistance visant à renforcer les capacités des États en développement en matière de gestion des ressources marines. UN 21 - وفي المساهمة التي قدمها العديد من الدول المتقدمة النمو والمنظمات الدولية للدراسة، توسعت هذه الدول والمنظمات في الحديث عن مشاريع التعاون والمساعدة التي تهدف إلى بناء القدرات بهدف أن تحسّن الدول النامية إدارة الموارد البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more