"عن مشروع القانون" - Translation from Arabic to French

    • sur le projet de loi
        
    • du projet de loi
        
    • sur l'avant-projet de loi
        
    • le projet de loi sur
        
    Elle a aussi demandé des renseignements sur le projet de loi relatif à la protection des personnes handicapées, qui visait à garantir leurs droits dans divers domaines. UN وسألت أيضاً عن مشروع القانون المتعلق برفاه الأشخاص ذوي الإعاقات والرامي إلى ضمان حقوقهم في شتى المجالات.
    Donner des informations sur le projet de loi et les changements qu'il propose d'apporter à la législation, ainsi que sur les effets que ces changements auront sur les femmes victimes de traite. UN يرجى تقديم معلومات عن مشروع القانون والتغييرات في القانون التي يستهدف إدخالها، وكيف تؤثر هذه التغييرات على النساء من ضحايا الاتجار.
    Donner des informations sur le projet de loi et les changements qu'il propose d'apporter à la législation, ainsi que sur les effets que ces changements auront sur les femmes victimes de traite. UN يرجى تقديم معلومات عن مشروع القانون والتغييرات في القانون التي يسعى لإدخالها، وكيف تؤثر هذه التغييرات على النساء من ضحايا الاتجار.
    Le Maroc s'est enquis du projet de loi relatif à la révision des dispositions concernant la détention des étrangers. UN واستفسر عن مشروع القانون المتعلق بمراجعة الأحكام التي تنظم احتجاز الأجانب.
    La Norvège a accueilli avec satisfaction le retrait du projet de loi de 2009 contre l'homosexualité. UN ورحبت النرويج بالتغاضي عن مشروع القانون المتعلق بمكافحة المثلية الجنسية لعام 2009.
    Ils ont par ailleurs souhaité obtenir des précisions sur l'avant-projet de loi devant être élaboré en consultation avec les populations autochtones intéressées, et relatif à l'utilisation rationnelle et à la conservation des ressources naturelles des régions autonomes. UN وطلب اﻷعضاء كذلك معلومات إضافية عن مشروع القانون الذي سيعد بالتشاور مع جماعات السكان اﻷصليين المعنية، عن الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية في منطقتي الحكم الذاتي والحفاظ عليها.
    Mme Pimentel souhaite obtenir de plus amples informations sur le projet de loi relatif à la protection contre la violence sexuelle, y compris le calendrier prévu pour son examen et son adoption par le Parlement. UN 19 - السيدة بيمينتيل: قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن مشروع القانون المتعلق بالحماية من العنف الجنسي، بما في ذلك الإطار الزمني للنظر فيه وموافقة البرلمان عليه.
    Étude sur le projet de loi concernant l'action en justice contre des ministres (Ministère de la Justice, présentée à la Commission législative de l'Assemblée nationale, 1993) UN دراسة عن مشروع القانون الخاص لمحاكمة الوزراء، (وزارة العدل، مقدمة إلى اللجنة التشريعية لمجلس الأمة، 1993)
    35. M. Salvioli demande des renseignements plus détaillés sur le projet de loi préliminaire sur les réformes électorales destinées à réaliser l'égalité entre les hommes et les femmes, et demande quand le projet devrait être adopté. UN 35- وطلب مزيداً من المعلومات المفصلة عن مشروع القانون الأولي المتعلق بالإصلاحات الانتخابية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وسأل عن الموعد الذي يتوقع فيه اعتماد مشروع القانون.
    Veuillez fournir des renseignements détaillés sur le projet de loi sur la prévention de la violence familiale et la protection de ses victimes, notamment en ce qui concerne le délai fixé pour son adoption ainsi que sa portée, et indiquer si ce projet contient des dispositions relatives à d'éventuelles voies de recours civiles et pénales. UN 11 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية.
    Veuillez fournir des informations à jour sur le projet de loi destiné à éliminer l'incompatibilité entre les pensions de retraite et de reconversion, dont les bénéficiaires seraient les femmes veuves (par. 251). UN 19 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن مشروع القانون المتعلق بالقضاء على عدم التكافؤ بين المعاشات وفي إعانات اليتامى والأرامل الذي يرمي إلى إفادة الأرامل (الفقرة 251).
    Veuillez fournir des renseignements détaillés sur le projet de loi sur la prévention de la violence familiale et la protection de ses victimes, notamment en ce qui concerne le délai fixé pour son adoption ainsi que sa portée, et indiquer si ce projet contient des dispositions relatives à d'éventuelles voies de recours civiles et pénales. UN السؤال 10 يرجى تقديم معلومات مفصلة عن مشروع القانون المتعلق بمنع العنف المنزلي وحماية ضحاياه، بما في ذلك الإطار الزمني لاعتماده ونطاقه، وبيان ما إذا كان يتضمن حكما بشأن وسائل الانتصاف الجنائية والمدنية.
    De plus, l'organe permanent, Parliamentary Standing Committee, auquel sont transmis la plupart des projets de lois pour qu'il les étudie minutieusement avant examen et adoption par le Parlement, a récemment présenté un rap-port sur le projet de loi suggérant l'instauration d'assemblées au niveau de la région, de l'état et du pays pour mieux contrôler et encadrer les mesures de secours et de relèvement. UN وأضاف أن اللجنة البرلمانية الدائمة التي تحال إليها معظم مشروعات القوانين لفحصها فحصا مفصلا قبل عرضها على البرلمان وإقراره لها قدمت مؤخرا تقريرا عن مشروع القانون جاء به أنه ينبغي إنشاء مجالس على مستوى المناطق والولايات وعلى المستوى الوطني لرصد تدابير الإغاثة وإعادة التأهيل والإشراف عليها.
    Mme Schöpp-Schilling demande des informations additionnelles sur le projet de loi sur l'égalité de traitement, en particulier en ce qui concerne les mesures temporaires spéciales. UN 40 - السيدة سكوب - شيلينغ: طلبت مزيدا من المعلومات عن مشروع القانون المتعلق بالمساواة في المعاملة، لا سيما فيما يتصل بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    Il n'a pas d'information sur le projet de loi relatif à la violence conjugale soumis par le Centre des droits de la femme, mais il dit qu'en général, le Bureau national est tenu informé des développements relatifs aux questions ayant trait à l'égalité des sexes, par exemple, via le réseau de responsables de la coordination de l'égalité des sexes. UN وهذه الميزانية قد تزايدت بصورة مطردة. وأضاف أنه ليس لديه أية معلومات عن مشروع القانون المقدم من جانب مركز حقوق المرأة بشأن العنف العائلي. غير أن المكتب الوطني للسياسات الجنسانية يبقى على علم بالتطورات المتعلقة بالمسائل الجنسانية، عن طريق مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، على سبيل المثال.
    :: Veuillez présenter un rapport intérimaire sur le projet de loi relatif à la prévention et à la répression du terrorisme et une copie des dispositions pertinentes, dès que la loi prendra effet. UN - يرجى تقديم تقرير مرحلي عن مشروع القانون المتعلق بمنع ومكافحة الإرهاب وموافاتنا بنسخة عن الأحكام ذات الصلة حال إنفاذها.
    Ils ont demandé des informations au sujet du projet de loi sur la surpopulation carcérale. UN واستعلمت عن مشروع القانون المتعلق باكتظاظ السجون.
    :: Veuillez indiquer où en est l'élaboration du projet de loi sur le droit d'asile et les réfugiés. UN :: يُرجى تقديم تقرير مرحلي عن مشروع القانون المتعلق باللجوء واللاجئين، وهو قانون قيد الإعداد.
    Ils ont par ailleurs souhaité obtenir des précisions sur l'avant-projet de loi devant être élaboré en consultation avec les populations autochtones intéressées, et relatif à l'utilisation rationnelle et à la conservation des ressources naturelles des régions autonomes. UN وطلب اﻷعضاء كذلك معلومات إضافية عن مشروع القانون الذي سيعد بالتشاور مع جماعات السكان اﻷصليين المعنية، عن الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية في منطقتي الحكم الذاتي والحفاظ عليها.
    Veuillez fournir des informations actualisées (p. 123) sur l'avant-projet de loi approuvé par le Conseil des ministres, qui permet de punir les personnes qui, par des violences ou des menaces, contraignent quelqu'un à conclure un mariage. UN 27 - يرجى تقديم آخر ما يتوفر من معلومات (الصفحة 123) عن مشروع القانون الذي أقرّه مجلس الوزراء في 10 آذار/مارس 2006 والمتعلق بالتهديد أو العنف الراميين إلى الإرغام على إبرام عقد زواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more