Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant le financement des dépenses connexes relatives au plan-cadre d'équipement | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant un programme de travail pluriannuel de la Commission de la condition de la femme, 2002-2005 | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات بخصوص برنامج عمل متعدد السنوات للجنة وضع المرأة للفترة 2002-2005 |
Rapport du Secrétaire général sur des propositions visant à renforcer le Service de lutte contre le terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Rapport du CCQAB sur des propositions visant à renforcer le Service de prévention du terrorisme à l'Office des Nations Unies à Vienne | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مقترحات لتعزيز فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة في فيينا |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les moyens tendant à le renforcer | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Une telle approche devrait conduire à des propositions en faveur d'un processus de planification intégratif, assurant des relations dynamiques et positives entre politiques technologiques, sectorielles et macro-économiques; | UN | ومن شأن ذلك النهج أن يسفر عن مقترحات لدعم عملية التخطيط التكاملية، وكفالة الصلات الدينامية والايجابية بين السياسات التكنولوجية والقطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant un programme de travail pluriannuel de la Commission de la condition de la femme, 2002-2005 | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات بخصوص برنامج عمل متعدد السنوات للجنة مركز المرأة للفترة 2002-2005 |
Il faudra disposer de précisions supplémentaires sur les propositions du Secrétaire général avec notamment les prévisions concernant les recettes et les contributions du personnel, avant de prendre des décisions définitives. | UN | وذكر أن هناك حاجة إلى تفاصيل أوفى عن مقترحات اﻷمين العام، بما في ذلك تقديرات الايرادات والاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، قبل اتخاذ أي قرارات نهائية. |
Dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement, la présente note donne des informations sur les propositions tendant à établir des cibles nouvelles ou remaniées, axées sur la contribution des secteurs de production. | UN | في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، تقدِّم هذه المذكّرة معلومات عن مقترحات تدعو إلى تحديد غايات جديدة أو مُعادة صياغتها تركِّز على مساهمة القطاعات الإنتاجية. |
Rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات تمويل التكاليف المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، المطلوب تغطيتها في عام 2010 ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام |
19. Le rapport sur les propositions de projets approuvées par le Groupe de travail à composition non limitée et financées au titre du Plan stratégique pour 2003-2004 figure dans le document UNEP/CHW/OEWG/3/2. | UN | 19 - يرد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/3/2 تقرير عن مقترحات المشاريع التي أقرها الفريق العامل مفتوح العضوية وتم تمويلها في إطار الخطة الاستراتيجية للفترة 2003 - 2004. |
Document de travail établi par le Secrétariat sur les propositions en vue d'activités d'assistance technique visant à répondre aux besoins identifiés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence | UN | ورقة عمل أعدّتها الأمانة عن مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر |
À la même réunion, le SBSTA a pris note d'un rapport verbal du secrétariat sur des propositions visant à faire progresser la mise en œuvre de l'article 6 de la Convention. | UN | وفي الدورة نفسها، أحاطت الهيئة علما بتقرير شفوي قدمته الأمانة عن مقترحات لتحقيق التقدم في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
En tout état de cause, les négociations du Groupe d'experts gouvernementaux devront déboucher sur des propositions qui correspondent aux intérêts de chaque État. | UN | وعلى أي حال، يجب أن تسفر مفاوضات فريق الخبراء الحكوميين عن مقترحات تتوافق مع مصالح كل دولة. |
05. Rapport du Secrétaire général sur des propositions pour la mise en oeuvre intégrale du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale | UN | 5 - تقرير الأمين العام عن مقترحات للتنفيذ الكامل لبرنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
Rapport du Secrétaire général sur des propositions en vue du renforcement de la coordination des mécanismes de la Commission de la science et de la technique au service du développement dans le cadre de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | تقرير الأمين العام عن مقترحات تعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية داخل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les moyens tendant à le renforcer | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
B. Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les moyens tendant à le renforcer | UN | باء - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur les moyens tendant à le renforcer (A/60/901) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/901) |
Une réunion avec les autorités portuaires et le personnel de la sécurité a permis d'aboutir à des propositions d'améliorations, et la situation est suivie de très près. | UN | وأسفر اجتماع مع سلطات الميناء وضباط اﻷمن عن مقترحات ﻹدخال تحسينات، ويجري رصد الحالة عن كثب. |
16A.4 Dans l'ensemble, le présent chapitre du projet de budget-programme opère une nette rupture par rapport aux projets de budget antérieurs et une réorientation radicale en matière d'exécution des programmes. | UN | ٦١ ألف - ٤ وبوجه عام، تعكس الميزانية البرنامجية المقترحة تحت هذا الباب اختلافا ملموسا عن مقترحات الميزانية السابقة، وتحولا أساسيا في تنفيذ البرنامج. |
Il contiendra également des informations sur les calendriers, les bilans d'étape et les mécanismes de suivi, ainsi que des propositions concernant les ressources à affecter ou à redéployer. | UN | وسوف يتيح التقرير أيضا معلومات عن اﻷهداف المحددة زمنيا، ومؤشرات وآليات للرصد، فضلا عن مقترحات لتخصيص أو إعادة تخصيص موارد التنفيذ. |
m) Le rapport du Bureau des services de contrôle interne contenant des propositions sur les moyens de le renforcer (A/60/901). | UN | (م) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مقترحات دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/901). |