"عن منطقة" - Translation from Arabic to French

    • de la zone
        
    • sur la région
        
    • sur la zone
        
    • de la région de
        
    • sur les zones
        
    • dans la zone
        
    • concernant la région
        
    • sur la création d'une zone
        
    • zone d'
        
    • zone de
        
    Conformément au plan, le Représentant spécial adjoint sera chargé de la Mission chaque fois que mon Représentant spécial s'absentera de la zone. UN ووفقا للخطة، يضطلع نائب الممثل الخاص بالمسؤولية عن البعثة خلال أي فترة يغيب فيها ممثلي الخاص عن منطقة البعثة.
    Il faut juste détourner l'attention de la zone de l'oeil. Open Subtitles علينا فقط جذب الاهتمام بعيداً عن منطقة العين
    Ces informations sont obtenues au moyen d'un grand nombre de capteurs qui rassemblent des données sur la région amazonienne. UN ويتم الحصول على المعلومات باستخدام طائفة واسعة من أجهزة الاستشعار التي تجمع البيانات عن منطقة الأمازون.
    Une étude de cas sur la région des grands lacs d'Afrique a été entreprise; il s'agit de la première d'une série d'études de cas qui seront menées à bien dans les régions en développement. UN وقد بدأت دراسة حالة عن منطقة البحيرات العظمى في أفريقيا وهذه الأولى في سلسلة دراسات حالة سوف تنفذ في الأقاليم النامية.
    Rapport du Secrétaire général sur la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN تقرير الأمين العام عن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي
    Un intervenant a demandé des informations sur les problèmes de la région de Semipalatinsk. UN وطلب أحد المتكلمين الحصول على معلومات عن منطقة سيميبالاتينسك.
    Je sais que tu es Mr. le dingue sous la mitraille, mais j'ai besoin d'un petit avertissement sur les zones de meurtre. Open Subtitles أعرف أنك السيد المجنون وسط إطلاق النار و لكن أحتاج لبعض المعلومات عن منطقة القتل
    Cette enquête a servi à renforcer la confiance et a contribué à réduire la tension dans la zone frontalière. UN وكانت هذه التحقيقات بمثابة آلية لبناء الثقة وساعدت في إزالة التوتر عن منطقة الحدود.
    Le musée Siida est chargé d'enregistrer les données concernant la région d'origine des Saamis et de consigner les activités des Saamis finlandais résidant à l'étranger. UN ووفقا لخطة تسجيل بيانات المتحف، يتحمل متحف سييدا مسؤولية تسجيل البيانات الواردة عن منطقة وطن الصاميين، فضلا عن إدراج أنشطة الصاميين الفنلنديين في الخارج.
    Toutefois, si l'on emploie des signaleurs, ils devraient porter une combinaison et se tenir bien à l'écart de la zone traitée. UN وفي حال استخدام حملة الراية فإنه ينبغي أن يرتدوا سترات ويقفوا بعيدا عن منطقة الإنزال.
    :: Déclaration de la zone économique exclusive à l'échéance de 2012 UN :: الإعلان عن منطقة اقتصادية خالصة بحلول عام 2012
    Derrière les bureaux d'enregistrement se trouvait un tapis roulant, puis un mur aveugle, qui séparait la zone d'enregistrement de la zone côté piste. UN ويوجد وراء مكاتب الاستقبال حزام ناقل ومن ورائه جدار متصل يفصل منطقة الاستقبال عن منطقة الطائرات.
    Des demandes émanent également de ministères nationaux et d'organisations internationales participant aux négociations commerciales à l'OMC, ainsi qu'au titre de la zone de libreéchange des Amériques (ZLEA). UN كما وردت طلبات لاستخدام هذا النظام من وزارات حكومية ومنظمات دولية تشارك في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    Mais, j'ai du nouveau sur la région des grands lacs. Open Subtitles و لكن انا لدي حقائق عن منطقة البحيرات الكبرى
    378. On ne dispose pas de données récentes sur la région du Danube et aucune information ne peut être communiquée à ce sujet à l'heure actuelle. UN 378- لم تتوافر بيانات عن منطقة الدانوب في السنوات الأخيرة جدا، فلا يمكن عرضها هذه المرة.
    B. Actualisation sur la région des Grands Lacs en Afrique UN باء- تقرير مستكمل عن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا
    Le contractant doit communiquer des informations physiques, chimiques et biologiques sur la zone d'exploration, notamment toutes les données environnementales pertinentes recueillies, le cas échéant, au cours de la période couverte par le rapport. UN ويجب على المتعاقد أن يقدم معلومات فيزيائية وكيميائية وبيولوجية عن منطقة الاستكشاف. وينبغي أن تشمل هذه المعلومات أي معلومات بيئية ذات صلة يتم الحصول عليها خلال فترة اﻹبلاغ.
    Rapport du Secrétaire général sur la zone de paix et de coopération dans l'Atlantique Sud et additif UN تقرير الأمين العام عن منطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي وإضافة
    On trouvera ci-après un aperçu de la région de l'Amérique centrale et de ses structures institutionnelles. UN وترد أدناه لمحة عامة عن منطقة أمريكا الوسطى وهياكلها المؤسسية.
    Elle a ainsi participé au long processus de révision globale du Système de comptabilité nationale (SCN), auquel elle a contribué au nom de la région de l'Asie et du Pacifique. UN من ذلك مثلا أن اللجنة تمكنت من المشاركة في العملية العالمية الطويلة لتنقيح نظام الحسابات القومية وتقديم مدخلات نيابة عن منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    b) 2014: 706 zones à risque éliminées pour un total de 64,57 kilomètres carrés de terres rouvertes; 242 communautés, 24 districts et 1 province déclarés sans impact; les équipes chargées de l'élimination des munitions non explosées travailleront sur les zones à forte concentration de munitions non explosées et appuieront les équipes de démineurs sur les petites zones à risque; UN (ب) عام 2014: تطهير 706 منطقة خطرة والإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 64.57 كلم2؛ والإعلان عن خلو 242 مجتمعاً محلياً و24 مقاطعة ومحافظة واحدة من تأثير التلوث بالألغام؛ وستقوم أفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة بتطهير الذخائر غير المنفجرة، وتقديم الدعم لأفرقة إزالة الألغام، فضلاً عن تطهير مناطق خطر صغيرة؛
    Il semblerait qu'en voulant construire le barrage dans la zone précédemment démilitarisée, M. Sharon cherche à rendre toute possibilité d'une concession par Israël dans la zone démilitarisée méridionale d'Al-Hama plus difficile. UN ويعتقد أن نية السيد شارون من وراء بناء السد في المنطقة المجردة من السلاح سابقا، هي جعل أي إمكانية لتنازل إسرائيل عن منطقة حمﱠة الجنوبية المجردة من السلاح أكثر صعوبة.
    II. Renseignements d'ordre général concernant la région administrative spéciale UN ثانياً - معلومات عامة عن منطقة ماكاو الإدارية الخاصة 2-71 4
    ii) Rapport du Secrétaire général sur la création d'une zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    Sans indice pour cibler les recherches, on cherche dans une zone de 15° de latitude par 20° de longitude. Open Subtitles دون أي دليل لتضييق البحث نحن نبحث عن منطقة بخط عرض 15 وخط 20 طول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more