Il pense aussi que la contribution des institutions nationales ne devait pas être considérée comme pouvant se substituer à celle des organisations de la société civile. | UN | وقال إنه يوافق أيضاً على وجوب عدم اعتبار مساهمات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بديلاً عن منظمات المجتمع المدني. |
Des comités régionaux pour les adultes âgés au Chili font intervenir les autorités du pays et des représentants des organisations de la société civile. | UN | أما اللجان الإقليمية للمسنين في شيلي فضمت هيئات وممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |
Le Groupe de travail réunit des pays membres de l'OCDE, quelques pays en développement, des organisations de la société civile et des entreprises. | UN | وتضم فرقة العمل بلدان منظمة التعاون والتنمية، وبعض البلدان النامية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال. |
3. Indiquer les mesures en vigueur pour suivre les recommandations formulées par les organisations de la société civile en faveur des personnes handicapées. | UN | 3- ويُرجى ذكر التدابير المعتمدة لمتابعة التوصيات الصادرة عن منظمات المجتمع المدني المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
Outre le SLPP et l'APC, le People's Movement for Democratic Change (PMDC) et le National Democratic Alliance ainsi que les organisations de la société civile ont pris part à ces dialogues. | UN | وحضر الاجتماعات، علاوة على الحزب الشعبي لسيراليون والمؤتمر الشعبي العام، كل من الحركة الشعبية للتغيير الديمقراطي والتحالف الديمقراطي الوطني، فضلا عن منظمات المجتمع المدني. |
68. Sur la participation des OSC et des institutions scientifiques et technologiques aux réunions officielles tenues au titre de la Convention, le Mécanisme mondial a indiqué qu'il appuyait la participation d'un représentant d'OSC à la Conférence des Parties en 2009 ainsi que celle d'un représentant d'OSC à une réunion sous-régionale. | UN | 68- وفيما يتعلق بإشراك منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في الاجتماعات الرسمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ذكرت الآلية العالمية أنها دعمت إيفاد ممثل واحد عن منظمات المجتمع المدني إلى مؤتمر الأطراف عام 2009 وممثل آخر عن منظمات المجتمع المدني إلى اجتماع دون إقليمي. |
Ce groupe devrait comprendre parmi ses membres des organisations de la société civile. | UN | وينبغي أن تشمل تشكيلة الفريق ممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |
Un représentant des organisations de la société civile fait une déclaration, au nom du Réseau international de coordination pour la Palestine. | UN | وأدلى ممثل عن منظمات المجتمع المدني ببيان، باسم شبكة التنسيق الدولية المعنية بفلسطين. |
Un comité directeur réunissant des représentants des principaux ministères sous l'égide du Ministère des affaires étrangères avait été constitué et des organisations de la société civile y étaient représentées. | UN | وقد أنشئت لجنة توجيهية تتألف من ممثلي جميع الوزارات الرئيسية المعنية ترأسها وزارة الخارجية وتضم ممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |
Pour ce faire, elle a organisé quatorze évènements auxquels ont participé huit cents représentants des organisations de la société civile et des communautés de tout le pays. | UN | ولأجل ذلك، أُنجزت عملية تشاركية واسعة النطاق، من خلال تنظيم أنشطة بلغ عددها 14 نشاطاً بمساعدة ما يناهز 800 ممثل عن منظمات المجتمع المدني وعن الجماعات على الصعيد الوطني. |
À l'occasion d'une enquête récente, les représentants africains des organisations de la société civile ont évalué la coopération Sud-Sud entre les puissances émergentes et l'Afrique. | UN | وقيَّم ممثلون عن منظمات المجتمع المدني في أفريقيا في دراسة استقصائية أجريت مؤخرا التعاونَ فيما بين بلدان الجنوب بين القوى الناشئة وأفريقيا. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à Mme Judith LeBlanc, membre du Comité directeur de US Campaign to End the Israeli Occupation (Campagne américaine en faveur de la fin de l'occupation israélienne), qui fera une déclaration au nom des organisations de la société civile qui cherchent activement à obtenir un règlement de la question de Palestine. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة جوديث لوبلان، عضو اللجنة التوجيهية لحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي، التي ستدلي ببيان بالنيابة عن منظمات المجتمع المدني التي تسعى بنشاط إلى حل قضية فلسطين. |
Ce système offre en ligne un aperçu général des organisations de la société civile, y compris des précisions sur la manière de les contacter, leurs activités et leur participation aux réunions. | UN | ويوفر النظام لمحات عامة عن منظمات المجتمع المدني على الإنترنت، تشمل تفاصيل سبل الاتصال بها، وأنشطتها والمشاركة في اجتماعاتها. |
7. Le représentant de Juventude Ecologica Angolana a aussi fait une déclaration au nom des organisations de la société civile. | UN | 7- وأدلى ببيان أيضاً ممثل منظمة الشبيبة الإيكولوجية الأنغولية، نيابةً عن منظمات المجتمع المدني. |
Elle a également visité le siège du Comité national des droits de l'homme et des libertés du Cameroun et s'est entretenue, à la suite de cette visite, avec ses membres et des représentants des organisations de la société civile. | UN | كما قامت بزيارة لمقر اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون، وبعد الزيارة تحدثت إلى موظفي اللجنة وممثلين عن منظمات المجتمع المدني. |
Dans la capitale et dans ces autres villes, il s'est entretenu longuement avec des responsables des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire ainsi qu'avec des représentants des organisations de la société civile et des particuliers. | UN | وخلال هذه الزيارات إلى العاصمة والمدن الأخرى، أجرى الفريق لقاءات مطوّلة مع مسؤولين في السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية، وكذلك مع ممثلين عن منظمات المجتمع المدني وأفراد. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au révérend Edwin Makue, Secrétaire général du Conseil des Églises d'Afrique du Sud, qui fera une déclaration au nom des organisations de la société civile qui militent activement pour la cause palestinienne. | UN | يسرني أن أعطي الكلمة الآن للقس إدوين ماكوي، الأمين العام لمجلس جنوب أفريقيا للكنائس، الذي سيتكلم نيابة عن منظمات المجتمع المدني الناشط في مجال القضية الفلسطينية. |
Il a également continué à consolider ses relations de travail avec l'Union africaine, les organisations régionales et les organisations de la société civile travaillant dans le domaine de la paix, du désarmement et de la sécurité en Afrique. | UN | وواصل المركز أيضا توطيد ما له من علاقات عمل مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات الإقليمية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني في ميدان السلام ونزع السلاح والأمن في أفريقيا. |
Pour plus d'informations sur les organisations de la société civile, voir également la partie du présent rapport concernant l'article 3. | UN | 508 - وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن منظمات المجتمع المدني وتعضيدها، انظر أيضا المادة 3 من هذا التقرير. المادة 8 |
Il faut pour cela que tous les titulaires de mandat thématique ou géographique au titre des procédures spéciales y contribuent et que les organisations de la société civile et les institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme y participent. | UN | ولهذا السبب، لا غنى عن مساهمات الولايات المواضيعية والجغرافية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Les chiffres que donnent les organisations de la société civile travaillant à la défense des droits de l'homme sont cependant plus élevés. | UN | بيد أن التقارير الصادرة عن منظمات المجتمع المدني المشتغلة بالدفاع عن حقوق الإنسان تبين أن الأعداد كانت أكبر من ذلك بكثير. |
Le Bureau du CSA désignera un comité de sélection technique ad hoc qui sera composé de représentants d'organisations s'occupant d'alimentation/agriculture ayant leur siège à Rome (FAO, PAM, FIDA, GCRAI/Bioversity, un représentant des OSC/ONG) afin de choisir les membres du Comité directeur. | UN | 44 - سيشكل المكتب لجنة اختيار تقنية مخصصة مؤلفة من ممثلين من الوكالات المعنية بالأغذية والزراعة التي تتخذ من روما مقراً لها (منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والجماعة الاستشارية للبحوث الزراعية الدولية/التنوع البيولوجي، وممثل عن منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية) لاختيار أعضاء لجنة التسيير. |