Compte tenu de ces résultats positifs, le Manuel des indicateurs de globalisation de l'OCDE recommandera l'établissement de statistiques fondées sur cette base. | UN | وفي ضوء هذه التجربة الناجحة جاءت التوصية بهذا الأساس في دليل مؤشرات العولمة الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
ECU Source : Communiqués de presse et publications de l'OCDE. | UN | المصدر: البيانات الصحفية المسبﱠقة والمنشورات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Ces principes de l'OCDE ont été actualisés en 2011 et comportent un chapitre concernant les droits de l'homme, qui est aligné sur les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme. | UN | وقد تم تحديث هذه المبادئ الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 2011، وهي تضم فصلاً يتعلق بحقوق الإنسان يتّسق مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Révision de la définition de référence de l'OCDE des investissements directs internationaux | UN | تنقيح التعريف المعياري للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
En 2011, la Norvège a remanié le Point de contact national pour les Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. | UN | ففي عام 2011، دشنت النرويج مركز اتصال وطني أعيد تنظيمه يُعنى بالمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
39. À la même séance, la Commission a entendu une déclaration liminaire de l'observateur de l'OCDE concernant le Groupe d'experts sur les biens incorporels. | UN | ٩٣ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيان استهلالي عن فريق الخبراء المعني بالسلع غير المادية. |
25. À la même séance, l'observateur de l'OCDE a fait une déclaration liminaire. | UN | ٢٥ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيان استهلالي. |
72. À la même séance, l'observateur de l'OCDE a fait une déclaration. | UN | ٧٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Ils devraient examiner les antécédents des clients potentiels et les sélectionner en fonction de leur respect des Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales. | UN | وينبغي أن تنشئ الدول سجلاً لتتبع العملاء المحتملين وأن تصنف العملاء على أساس الامتثال للمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Une autre est exposée dans le Handbook of Inflation Accounting de l'OCDE. | UN | ويرد وصف لنهج آخر في " دليل حساب التضخم " الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
2.2 La définition de référence des investissements étrangers directs de l'OCDE | UN | 2-2 التعريف المرجعي للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
2.3 Le Manuel sur les indicateurs de globalisation de l'OCDE | UN | 2-3 دليل مؤشرات العولمة الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Il convient de signaler que cette déclaration s'adresse à un public plus large que les directives de l'OCDE qui sont destinées aux entreprises multinationales. | UN | وجدير بالملاحظة أن ' الإعلان` يخاطب جمهورا أكبر من الجمهور الذي تخاطبه المبادئ التوجيهية للمؤسسات عبر الوطنية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Au niveau régional, la Déclaration sur l'investissement international et les entreprises multinationales ainsi que des décisions connexes de l'OCDE prévoient la suppression progressive des prescriptions incompatibles avec le principe du traitement national, et découragent la pratique consistant à lier l'octroi d'avantages à de telles conditions. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، يقضي الإعلان المتعلق بالاستثمار الدولي والشركات عبر الوطنية الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والقرارات المتصلة به إزالة اشتراطات الأداء تدريجياً إذا م تتفق مع المعاملة الوطنية، ويثني عن استخدام الاشتراطات المرتبطة بحوافز؛ |
Source : ONU, à partir de données provenant de l’OCDE, Coopération pour le développement, 1997. | UN | المصدر: اﻷمم المتحدة، استنادا إلى تقرير " التعاون اﻹنمائي " لعام ١٩٩٧ الصادر عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Dans une publication récente, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) indique que d'ici à l'an 2020, la production de biens et services passera dans les pays membres de l'OCDE de 13 000 à 24 000 milliards de dollars des États-Unis, soit une augmentation avoisinant 2 % par an. | UN | وجاء في منشور صدر مؤخرا عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن: اﻹنتاج السنوي لبلدان المنظمة من السلع والخدمات سيزيد بحلول عام ٢٠٢٠ من ١٣ تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ٢٤ تريليون دولار، أي بمعدل يناهز ٢ في المائة سنويا. |
Il a été décidé que le SCEE-CFM remplacerait le volume 2 des documents d'orientation de l'OCDE. | UN | وتم الاتفاق على أن يحل نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال تدفق المواد محل المجلد الثاني من الوثائق التوجيهية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
M Ricco a demandé que la révision des Principes directeurs de l'OCDE à l'intention des entreprises multinationales inclue des critères de vérification et de renforcement au regard des droits de l'homme. | UN | ودعا إلى تنقيح المبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسيات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لتضمينها عناصر للتحقق من صحة المبادئ التوجيهية للشركات فيما يتعلق بحقوق الإنسان ولتعزيز هذه المبادئ التوجيهية. |
Il a été souligné que les violations des droits de l'homme se produisaient souvent très en aval de la chaîne logistique et qu'un tableau complet, en toute transparence, de l'ensemble de la chaîne était nécessaire: la future révision des Principes directeurs de l'OCDE pourrait en tenir compte. | UN | ولوحظ أن انتهاكات حقوق الإنسان كثيرا ما توجد في أسفل سلسلة الإمداد وأن هناك حاجة إلى عرض شفاف وشامل لسلاسل الإمداد، ويمكن تناول هذه المسألة في الاستعراض المقبل للمبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |