À cet égard, les observations du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, qui figurent dans le rapport du Secrétaire général, sont particulièrement éloquentes. | UN | فــــي هــــذا الصــــدد، تكتســـي الملاحظـــات الصادرة عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أهمية خاصة. |
Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Organisation internationale du Travail, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et de l'Organisation mondiale de la santé ont aussi pris part aux travaux du groupe. | UN | وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية. |
Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Organisation internationale du Travail, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et de l'Organisation mondiale de la santé ont aussi pris part aux travaux du groupe. | UN | وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية. |
Il devrait, en particulier, prendre des mesures pour que l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus énoncées par l'Organisation des Nations Unies soit respecté. | UN | وينبغي لها على وجه الخصوص اتخاذ تدابير تراعي كافة القواعد الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة بشأن معاملة السجناء. |
Selon le Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, des millions de personnes s'enfoncent dans l'extrême pauvreté sous l'effet de la crise financière. | UN | جاء في التقرير العالمي لرصد أنشطة التعليم للجميع، الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن الأزمة المالية تلقي بالملايين في هوة الفقر المدقع. |
À cette même réunion, un représentant de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a fait une déclaration. | UN | وفي هذه الجلسة أيضاً أدلى ممثل عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ببيان. |
Pour la République d'Autriche pour l'Organisation des Nations Unies | UN | عن منظمة الأمم المتحدة عن جمهورية النمسا: |
Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut—Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation mondiale de la santé ont aussi pris part aux travaux du groupe. | UN | وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية. |
Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Organisation internationale du Travail, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et de l'Organisation mondiale de la santé ont également pris part aux travaux du groupe de travail. | UN | وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية. |
Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Organisation internationale du Travail, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et de l'Organisation mondiale de la santé ont aussi pris part aux travaux du groupe. | UN | وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية. |
Des représentants du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de l'Organisation internationale du Travail, de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et de l'Organisation mondiale de la santé ont également pris part aux travaux du groupe de travail. | UN | وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية. |
Des déclarations ont également été faites par l'observateur du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et par les observateurs du Conseil des Ministres arabes de l'intérieur et de la Commission européenne. | UN | وأدلى ببيان كل من المراقب عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والمراقب عن مجلس وزراء الداخلية العرب، والمراقب عن اللجنة اﻷوروبية. |
71. Les observateurs du Fonds des Nations Unies pour l’enfance, de la Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes et de l’Organisation mondiale du mouvement scout ont également fait des déclarations. | UN | ١٧ - كما أدلى ببيان كل من المراقب عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وعن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي ، والمنظمة العالمية لحركة الكشافة . |
878. Le représentant du Fonds des Nations Unies pour l'enfance a fait une déclaration (56ème). | UN | ٨٧٨- وأدلى المراقب عن منظمة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة )٥٦( ببيان. |
Selon le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 2010, la pauvreté et la discrimination entre hommes et femmes dans les populations autochtones exacerbent encore l'inégalité devant l'éducation. | UN | واستنادا إلى تقرير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في عام 2010، فإن الفقر والتمييز بين الجنسين بين الشعوب الأصلية يفاقمان من الحرمان من التعليم. |
Réaffirment leur adhésion aux résolutions adoptées par l'Organisation des Nations Unies pour combattre le terrorisme et qui appellent la communauté internationale à condamner ce fléau et à le combattre par tous les moyens conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies en raison de la menace que les actes terroristes font peser sur la paix et la sécurité internationales. | UN | تؤكد على التزامها بالقرارات الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التي تدعو المجتمع الدولي إلى إدانة الإرهاب ومكافحته بكافة السبل والتصدي له بجميع الوسائل وفقاً لميثاق الأمم المتحدة نظراً لما تسببه الأعمال الإرهابية من تهديد للسلام والأمن الدوليين. |
Il est également fait référence au programme dans la trente-troisième édition du manuel intitulé Études à l'étranger, publié par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. | UN | وترد إشارة إلى البرنامج في الطبعة الثالثة والثلاثين من الكتيب المعنون " الدراسة في الخارج " الذي يصدر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
pour l'Organisation des Nations Unies | UN | عن منظمة الأمم المتحدة |
pour l'Organisation des Nations Unies | UN | عن منظمة الأمم المتحدة |