Interventions sur la prévention de la torture, lors de diverses manifestations nationales et internationales. | UN | شاركت في عدة مناسبات وطنية ودولية بالإدلاء بأحاديث عن منع التعذيب. |
En 2012, en coopération avec le HCDH, il a organisé des ateliers sur la prévention de la torture dans le contexte des périodes de transition ainsi que sur la liberté d'expression et l'interdiction de l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. | UN | وقد نظمت الحكومة في عام 2012، بالتعاون مع المفوضية، حلقتي عمل عن منع التعذيب في سياق الحالات الانتقالية، وعن حرية التعبير وحظر التحريض على الكراهية القومية والعرقية والدينية. |
Les 20 et 21 mai, le Rapporteur spécial a pris part à une table ronde sur la prévention de la torture à Bichkek. | UN | 16 - واشترك المقرر الخاص يومي 20 و 21 أيار/مايو في اجتماع مائدة مستديرة عن منع التعذيب في قيرغيزستان. |
15. Le 30 novembre et le 1er décembre, le Rapporteur spécial a participé à Port Moresby à des débats et à des ateliers sur la prévention de la torture et des mauvais traitements. | UN | 15- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر اشترك المقرر الخاص في مناقشات حلقات مائدة مستديرة عن منع التعذيب وسوء المعاملة في بورت مورسبي. |
Par la suite, un Conseil consultatif a été adjoint au CDHM avec pour responsabilité directe de prévenir la torture et autres peines ou traitements cruels ou inhumains et d'assurer une surveillance à cet égard. | UN | وبعد ذلك، أُنشِئ مجلس استشاري مكلف بمسؤوليات مباشرة عن منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية ومتابعتها، إلى جانب مركز مولدوفا لحقوق الإنسان. |
Les 9 et 10 juin à Rabat, le Rapporteur spécial a assisté à un atelier régional sur la prévention de la torture dans les pays d'Afrique du Nord en transition démocratique. | UN | 18 - وفي يومي 9 و 10 حزيران/يونيه، اشترك المقرر الخاص في حلقة عمل إقليمية نُظمت في الرباط عن منع التعذيب في سياق الانتقالات الديمقراطية في شمال أفريقيا. |
75. Du 29 mai au 2 juin 2007, le HautCommissariat a organisé à Rabat, en collaboration avec l'APT, un atelier sur la prévention de la torture à l'intention des institutions nationales francophones. | UN | 75- وفي الفترة من 29 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه 2007، وبالتعاون مع رابطة منع التعذيب، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان حلقة عمل في الرباط عن منع التعذيب لفائدة موظفي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الناطقين باللغة الفرنسية. |
74. En 2004, le CAT a demandé des informations sur la prévention de la torture et les mauvais traitements, les recours et l'indemnisation offerts aux victimes d'actes de torture; l'application stricte de la nouvelle loi sur l'utilisation et la possession d'armes à feu; les conditions de vie dans les prisons; la non-discrimination à l'égard des Roms et la protection des enfants des rues. | UN | 74- وفي 2004 طلبت لجنة مناهضة التعذيب معلومات عن منع التعذيب وإساءة المعاملة، وإمكانات الجبر والتعويض المتاحة لضحايا التعذيب؛ والتطبيق الصارم للقانون الجديد الخاص باستخدام وحيازة الأسلحة النارية، والأوضاع السائدة في السجون، وعدم التمييز ضد الروما وحماية أطفال الشوارع(130). |
Depuis 2010, elle aide l'Institut d'étude pour l'ordre public à promouvoir une série de cours sur la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (six sessions de formation ont été organisées à l'intention des policiers responsables de la surveillance des personnes placées en détention et des personnes chargées des enquêtes pénales et du maintien de l'ordre public). | UN | واعتباراً من عام 2010، اتخذت الشرطة الرومانية الخطوات الأولية في اتجاه يسّر لمعهد دراسات النظام العام تنظيم سلسلة من الدورات التدريبية عن منع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، وتحديداً 6 دورات تدريبية مصممة لضباط الشرطة القائمين على أعمال الاحتجاز والضباط المسؤولين عن التحقيقات الجنائية وحفظ النظام العام(10). |
Le SPT est d'avis que la prolifération de structures chargées de prévenir la torture ne permet pas nécessairement de parvenir à de meilleurs résultats et peut, en l'absence de coordination, contribuer à une utilisation inefficace des ressources disponibles et, dans une certaine mesure, affaiblir le mandat du mécanisme national de prévention. | UN | وترى اللجنة الفرعية أنّ تكاثُر الهياكل المسؤولة عن منع التعذيب لا يؤدي بالضرورة إلى المزيد من النتائج وقد تسهم، متى غاب التنسيق، في عدم نجاعة استعمال الموارد المتاحة، وقد تضعف ولاية الآلية الوطنية إلى حد ما. |