:: Réunions communautaires dans les quartiers urbains et les communautés rurales sur la prévention de la violence à l'égard des femmes. | UN | :: لقاءات مجتمعية في المستوطنات الحضرية والبلدات الريفية عن منع العنف ضد المرأة. |
Au cours des deux derniers mois, tous les policiers de Bishkek et des environs ont assisté à un séminaire sur la prévention de la violence familiale et des séminaires similaires vont ultérieurement se tenir dans toutes les autres régions du pays. | UN | وفي الشهرين السابقين، حضر كافة ضباط الشرطة في بيشكيك والمنطقة المحيطة بها حلقة دراسية عن منع العنف العائلي، وستُعقد مستقبلاً حلقات دراسية مماثلة في سائر مناطق البلد. |
:: Exposé sur la prévention de la violence familiale à l'intention des parents d'enfants d'âge préscolaire, des étudiants du Collège professionnel et technique de l'État de Sonora (CONALEP) et du personnel administratif du Ministère de l'éducation du gouvernement de l'État (SEGE). | UN | :: لوحة ثلاثية الجوانب عن منع العنف العائلي موجهة إلى الأمهات والآباء والأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة وإلى طلبة كلية التعليم المهني التقني والموظفين الإداريين في وزارة التعليم في حكومة الولاية. |
:: Entretiens sur la prévention de la violence au sein de la famille. | UN | :: أحاديث إرشادية عن منع العنف العائلي. |
Le Groupe de travail créé sur décision du Conseil de coordination met actuellement en place des méthodes conceptuelles pour l'élaboration d'un projet de loi fédérale visant à empêcher et à prévenir les violences dans la famille. | UN | ويقوم الفريق العامل الذي شكله المجلس لهذا الغرض بالعمل التحضيري الخاص بإعداد مشروع قانون اتحادي عن منع العنف المنزلي. |
21) Tenue de conférences nationales sur la prévention de la violence et les conséquences néfastes des mariages forcés; | UN | 21 - عقد مؤتمرات وطنية عن منع العنف و مساوئ الزواج بالإكراه؛ |
Début 2012, une collaboration est également prévue dans le cadre du projet avec l'Académie nationale de police pour inclure des modules sur la prévention de la violence domestique dans le programme de formation afin d'assurer un renforcement à long terme des capacités en la matière. | UN | وفي أوائل عام 2012، سيتعاون المشروع أيضا مع أكاديمية الشرطة الوطنية لإدراج نمائط عن منع العنف المنـزلي في منهاجها التدريبي لضمان بناء القدرات في هذا المجال على نحو طويل الأجل. |
Ayant précédemment travaillé en partenariat avec la Commission de la condition de la femme, dans le but d'organiser une discussion de haut niveau sur l'autonomisation des femmes dans les pays en développement, la Fondation a tenu tout récemment une conférence à Saint Domingue, en partenariat avec l'Ambassade de Grande-Bretagne, sur la prévention de la violence sexuelle dans les conflits. | UN | وقد اشتركت المؤسسة في السابق مع لجنة وضع المرأة لتنظيم حلقة نقاش رفيعة المستوى بشأن تمكين الجنسين في البلدان النامية، وعقدت المؤسسة في سانتو دومينغو مؤخراً، بالمشاركة مع السفارة البريطانية، مؤتمراً عن منع العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Le prochain rapport du Secrétaire général doit également inclure des mises à jour précises sur la prévention de la violence sexuelle et sexiste ou sur les réponses à y apporter, ainsi que sur les mesures entreprises visant à accroître la participation des femmes aussi bien aux missions qu'aux processus de paix. | UN | والتقرير المقبل للأمين العام ينبغي أن يتضمن أيضا استكمالات محددة عن منع العنف الجنسي والجنساني أو الرد عليه، وعن الخطوات الجاري اتخاذها لزيادة اشتراك المرأة في البعثات وعمليات إحلال السلام على حد سواء. |
Aux mois d'avril et de mai 2002, le MMPS a proposé un séminaire sur la prévention de la violence familiale, en collaboration avec l'organisation non gouvernementale < < Initiative civique > > et avec la participation de spécialistes des questions d'égalité des sexes. | UN | وفي نيسان/أبريل وأيار/مايو 2002، عقدت وزارة العمل والحماية الاجتماعية حلقة دراسية عن منع العنف المنزلي، بالتعاون مع منظمة " المبادرة المدنية " غير الحكومية، وبمشاركة متخصصين في المساواة بين الجنسين. |
:: Exposés sur la prévention de la violence (SEP/Programme d'éducation pour la vie). | UN | :: أحاديث إرشادية عن منع العنف (وزارة التعليم العام/برنامج التعليم من أجل الحياة). |
La Ministre de la femme et de la famille de la République démocratique du Congo a fait un exposé sur la prévention de la violence sexuelle et fondée sur le sexe et l'action menée en faveur de la consolidation de la paix. | UN | 83 - قدمت وزيرة شؤون المرأة والأسرة بجمهورية الكونغو الديمقراطية عرضا عن منع العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس والاستجابة لتوطيد دعائم السلام. |
L'académie du Ministère de l'intérieur enseigne depuis novembre 2010 un cours facultatif sur la prévention de la violence familiale. | UN | 10 - تقوم أكاديمية وزارة الداخلية في جمهورية طاجيكستان، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بتدريس دورة اختيارية عن منع العنف المنزلي. |
c) Rapport du Secrétaire général sur la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles; | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن منع العنف ضد النساء والفتيات()؛ |
c) Rapport du Secrétaire général sur la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles (E/CN.6/2013/4); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن منع العنف ضد النساء والفتيات (E/CN.6/2013/4)؛ |
a) Conférence sur la prévention de la violence familiale : sensibilisation du public et appui aux initiatives législatives, dans le but d'améliorer la coordination parmi les institutions publiques qui se consacrent à la lutte contre la violence familiale; | UN | (أ) مؤتمر عن منع العنف المنزلي: توعية الجمهور ودعم المبادرات التشريعية " ، وهو يهدف إلى تحسين التنسيق بين مؤسسات الدولة العاملة في مجال مكافحة العنف المنزلي؛ |
44. Le cadre de résultats pour le Plan stratégique 2014-2017 repose sur les enseignements tirés durant le PSMT 2006-2013 et insiste encore davantage sur la prévention de la violence, de l'exploitation, de la maltraitance et de la négligence des enfants. | UN | 44 - ويستند إطار النتائج للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 إلى الدروس المستفادة خلال الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 ويعبر بقوة أكبر عن منع العنف ضد الأطفال واستغلالهم وإساءة معاملتهم وإهمالهم. |
Le Département des opérations de maintien de la paix participe aussi pleinement au suivi de la résolution 1820 (2008) du Conseil de sécurité, y compris la coordination du rapport du Secrétaire général sur la prévention de la violence sexuelle pendant un conflit. | UN | وكما تشارك إدارة عمليات حفظ السلام مشاركة تامة في متابعة قرار مجلس الأمن 1820 (2008)، بما في ذلك تنسيق تقرير الأمين العام عن منع العنف الجنسي خلال النزاعات. |
Un questionnaire a été élaboré afin d'étudier les problèmes rencontrés dans l'application de la loi sur la prévention de la violence familiale et, sur la base d'une enquête réalisée auprès d'experts dans le domaine, des recommandations ont été élaborées en vue d'améliorer la coopération entre les organismes et les institutions concernés. | UN | ووضع استبيان لدراسة المشاكل التي تعترض تنفيذ قانون أوكرانيا " المتعلق بمنع العنف الأُسري " ، وعلى أساس استطلاع آراء الخبراء في هذا المجال، أُعدت توصيات لتحسين التعاون بين الوكالات والمؤسسات المسؤولة عن منع العنف الأُسري. |
L'Institut a assuré l'intégration transversale du genre dans le module de formation sur la sécurité publique, établi par le Centre de contact sous-régional du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et a mis au point un outil et un programme de formation sur la prévention de la violence à l'égard des femmes qui viendront enrichir ce module. | UN | 24 - وقد أدرج المعهد مسألة نوع الجنس في عموم الرزمة التدريبية لموضوع الأمن العام التي أعدّها مرفق الموارد دون الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعلاوة على ذلك استحدث أداة خاصة ونموذجا تدريبيا عن منع العنف ضد المرأة لإضافتهما للرزمة التدريبية. |
Il a mis en place des mesures visant à prévenir les violences sexuelles par des mesures législatives et des activités de sensibilisation et de plaidoyer ainsi qu'en assurant aux femmes ayant subi des violences sexuelles la possibilité d'avoir accès à des soins de santé, à un conseil juridique et à des services de réinsertion. | UN | وطبقت الحكومة تدابير عن منع العنف الجنسي من خلال التشريعات والتوعية وأنشطة الدعوة، وكذلك توفير خدمات الرعاية الصحية، وتوكيل المحامين، وإعادة التأهيل في أعقاب التعرض للعنف الجنسي. |