Augmentation du nombre de consultations des données électroniques d'ONU-Habitat sur les établissements humains | UN | زيادة الزيارات إلى البيانات الإلكترونية عن موئل الأمم المتحدة بشأن المستوطنات البشرية |
En conséquence, sept bons de commande d'ONU-Habitat avaient été validés par des fonctionnaires dont les droits d'accès n'auraient pas dû être suffisants pour effectuer l'opération. | UN | ونتيجة لذلك، وافق على سبعة أوامر شراء صادرة عن موئل الأمم المتحدة موظفون لم تكن لهم نظريا السلطة الكافية التي تأذن لهم بذلك. |
Un rapport plus complet d'ONU-Habitat, portant sur la répartition des habitants de taudis dans les pays et sa relation avec l'indicateur du développement humain, intitulé < < Slums of the world > > , a récemment été publié comme document de travail. | UN | 13 - ونشر مؤخرا، كورقة عمل، تقرير أكثر تفصيلا صدر عن موئل الأمم المتحدة بعنوان " الأحياء الفقيرة في العالم " ، وتناول توزيع سكان الأحياء الفقيرة في كل بلد على حدة وعلاقته بفهرس التنمية البشرية. |
Bien qu'il y ait beaucoup de définitions, pour rester dans le cadre thématique du présent document, les dimensions mises en évidence dans le Rapport d'ONU-Habitat sur les Etablissements humains, 2003 constituent un excellent point de départ. | UN | فعلى الرغم من وجود الكثير من التعريفات، فإنه لأغراض هذه الورقة المواضيعية، فإن الأبعاد المبرزة في التقرير العالمي للمستوطنات البشرية الصادر عن موئل الأمم المتحدة لعام 2003 تفيد كنقطة انطلاق. |
Une trousse type de commercialisation comprenant des dépliants génériques, des affiches et une brochure sur ONU-Habitat dans les six langues officielles de l'ONU est aussi à disposition. | UN | كما أن هناك طقم تسويقي قياسي معد للاستخدام يحتوي على مطويات عامة ومُلصقات وكتيب عن موئل الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. |
Le Service des technologies de l'information et des communications de l'Office des Nations Unies à Nairobi gère les droits d'accès au SIG pour le compte d'ONU-Habitat. | UN | 52 - حقوق الوصول إلى النظام المتكامل للمعلومات الإدارية تديره دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، نيابة عن موئل الأمم المتحدة. |
Le plan stratégique et institutionnel à moyen terme, sur lequel est fondé le programme de travail, expose la vision d'ONU-Habitat jusqu'en 2013, affine les objectifs du programme et favorise l'harmonisation et la cohérence. | UN | 9 - وتقدم الخطة الاستراتيجية، التي يستند إليها برنامج العمل، رؤية عن موئل الأمم المتحدة حتى عام 2013، وتزيد من تركيز البرنامج، وتشجع على التواؤم والاتساق. |
Les rapports phares d'ONU-Habitat sont devenus des outils importants de mobilisation et de sensibilisation politique aux niveaux régional, national et municipal. | UN | 73 - لقد أضحت التقارير الرئيسية الصادرة عن موئل الأمم المتحدة أدوات هامة لنشر الوعي والدعوة في مجال السياسات على الصعيدين الإقليمي والوطني وصعيد المدن. |
Il est important de respecter les procédures de suivi des projets, non seulement pour la bonne circulation interne de l'information relative au déroulement des projets, mais aussi pour que les donateurs aient d'ONU-Habitat l'image d'un partenaire fiable. | UN | 97 - والتقيد بإجراءات رصد المشاريع مهمّ ليس فقط لكفالة توفير المعلومات الداخلية المناسبة عن تنفيذ المشاريع، بل أيضا لنقل صورة إلى الجهات المانحة عن موئل الأمم المتحدة كشريك موثوق لتنفيذ المشاريع. |
Il comprend 10 sections et les détails spécifiques et pratiques sont incorporés par des références à certaines publications thématiques pratiques d'ONU-Habitat et de ses partenaires, en se fondant sur les connaissances comparatives mondiales et des expériences concrètes. III. Pourquoi est-elle nécessaire? | UN | وقد نُظِّمت الاستراتيجية في 10 أقسام، وأُدرجت فيها الصفات المميزة والتفاصيل العملية من خلال إشارات مرجعية إلى منشورات عملية مواضيعية مختارة تبين ' ' طرائق العمل`` وصادرة عن موئل الأمم المتحدة وشركائه، ومبنية على المعارف العالمية المقارنة وعلى خبراتٍ عمليةٍ محددةٍ. |
Le passif courant a été comptabilisé au 31 décembre 2013, sur la base du montant estimatif arrêté dans l'étude actuarielle qu'un cabinet de conseil engagé pour le compte d'ONU-Habitat par le Secrétariat de l'ONU a réalisée en 2013. | UN | 15 - وترد الخصوم الحالية المقدرة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 في الحسابات كما وردت في الدراسة الاكتوارية التي أجرتها عام 2013 شركة استشارية تعاقدت الأمانة العامة للأمم المتحدة معها نيابة عن موئل الأمم المتحدة. |
Perfectionner constamment et conjointement les principes, méthodes et outils génériques sur la base de toute une série de documents d'ONU-Habitat et de ses partenaires, y compris le présent document-cadre; | UN | (أ) التحسين المشترك والمستمر للمبادئ والأساليب والأدوات العامة، بالاستناد إلى مجموعة واسعة من الوثائق الصادرة عن موئل الأمم المتحدة وشركائه، بما في ذلك هذه الوثيقة الإطارية؛ |
Des preuves empiriques de la portée et de l'ampleur de la pauvreté urbaine, de la misère dans les villes et de l'absence de sécurité et de sûreté ont été présentées pour la première fois dans deux grands rapports d'ONU-Habitat : le Rapport sur la situation des villes dans le monde, 2006-2007 et le Rapport mondial sur les établissements humains (2007) sur le renforcement de la sécurité dans les zones urbaines. | UN | وقُدمت للمرة الأولى أدلة ميدانية عن حجم ونطاق الفقر والحرمان وانعدام السلامة والأمن في المناطق الحضرية، وذلك في تقريرين رئيسيين صادرين عن موئل الأمم المتحدة هما: تقرير حالة المدن في العالم للفترة 2006-2007، وتعزيز السلامة والأمن في المناطق الحضرية: التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2007. |
Ces ateliers étaient fondés sur de nouveaux manuels de formation d'ONU-Habitat : NGO/CBO Capacity Building for Organizational Outreach, Human and Financial Resources Management and Development et Building Bridges Between Citizens and Local Governments Through Managing Differences and Conflicts. | UN | وبنيت الحلقتان على أساس كتيبات تدريبية جديدة صادرة عن موئل الأمم المتحدة وهي: بناء قدرات المنظمات غير الحكومية/المنظمات المجتمعية من أجل توصيل الخدمات الإرشادية التنظيمية، وإدارة وتطوير الموارد البشرية والمالية وإقامة الجسور بين المواطنين وأجهزة الحكم المحلي من خلال التحكم في الاختلافات والصراعات. |
Au 31 décembre 2009, les soldes ont été ajustés pour comptabiliser le passif à court terme, comme le montre l'étude actuarielle réalisée par un cabinet de conseil engagé pour le compte d'ONU-Habitat par le Secrétariat de l'ONU. | UN | 16 - وفي 31 ديسمبر 2009 سُويت الأرصدة المستحقة لتعكس الالتزامات الحالية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 كما وردت في الدراسة الاكتوارية التي أجرتها شركة استشارية تعاقدت الأمانة العامة للأمم المتحدة معها نيابة عن موئل الأمم المتحدة. |
Les récentes publications d'ONU-Habitat intitulées < < Gender Mainstreaming in Local Authorities : Best Practices > > et < < Gender in Local Governements : The sourcebook for trainers > > sont très demandées. | UN | 21 - هناك طلب كبير على المنشورين الأخيرين الصادرين عن موئل الأمم المتحدة وهما: المنشور المعنون تعميم المنظور الجنساني في السلطات المحلية: أفضل الممارسات والمنشور المعنون المنظور الجنساني في الحكومات المحلية: دليل لفائدة المدرّبين. |
Le Comité a constaté que le Bureau des services de contrôle interne et le Bureau des affaires juridiques s'étaient demandé si, au regard du Règlement et des règles de gestion financière en vigueur, les pouvoirs délégués à l'Office habilitaient véritablement celui-ci à effectuer des achats pour le compte d'ONU-Habitat. | UN | 47 - ووجد المجلس أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية كانا قد أعربا عن قلقهما من احتمال ألا يكون تفويض السلطة الممنوح لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي قادرا على توفير أساس يجيز له الشراء نيابة عن موئل الأمم المتحدة وفقا للقواعد والأنظمة المالية الحالية. |
13. Le passif à court terme a été comptabilisé au 31 décembre 2011, comme le montre l'étude actuarielle réalisée par un cabinet de conseil engagé pour le compte d'ONU-Habitat par le Secrétariat de l'ONU. | UN | 13 - وترد الخصوم الحالية المقدرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 في الحسابات كما وردت في الدراسة الاكتوارية التي أجرتها عام 2011 شركة استشارية تعاقدت الأمانة العامة للأمم المتحدة معها نيابة عن موئل الأمم المتحدة. |
En décembre 2011, 32 organisations internationales et 163 centres de recherche et universités avaient demandé à recevoir des données et informations sur les indicateurs urbains publiés dans les rapports phares d'ONU-Habitat, qui ont reçu une plus large couverture médiatique. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2011، طلب ما مجموعه 32 منظمة دولية و 163 من مراكز البحث والجامعات بشكل مباشر الحصول على البيانات والمعلومات المتعلقة بالمؤشرات الحضرية من التقارير الرئيسية، كما زادت التغطية الإعلامية للتقارير الرئيسية الصادرة عن موئل الأمم المتحدة. |
53. La Section des partenaires et de la jeunesse a mis à jour la base de données sur les organisations non gouvernementales et a diffusé des informations sur ONU-Habitat à plus de 200 partenaires figurant dans la base de données, à l'occasion des divers forums organisés par ONU-Habitat, notamment la troisième session du Forum urbain mondial, et poursuivra ses efforts à l'occasion des forums à venir. | UN | 53 - قام قسم الشركاء والشباب بتحديث قاعدة بيانات المنظمات غير الحكومية ونشر معلومات عن موئل الأمم المتحدة والمنتديات المقبلة، بما في ذلك الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي، لتغطية 2000 شريك مسجلين في قاعدة البيانات. |