Y seront reproduites les résolutions et décisions qu'il aura adoptées et les déclarations du Président, ainsi qu'un résumé technique des débats tenus pendant la dix-septième session. | UN | وسيتضمن التقرير القرارات والمقررات التي اعتمدها المجلس، وبيانات الرئيس، فضلاً عن موجز فني لمداولات الدورة السابعة عشرة. |
Elle a précisé que son rapport était un résumé des débats tenus par le Groupe de rédaction et ne pouvait donc pas refléter les points de vue émis par toutes les délégations. | UN | وأوضحت أن تقريرها هو عبارة عن موجز للمناقشات التي جرت في فريق الصياغة، وهو بهذا لا يعكس وجهات نظر جميع الوفود. |
Il a aussi introduit un résumé au début du document, supprimant en conséquence le résumé des conclusions. | UN | وعرض المجلس كذلك موجزا في بداية الوثيقة، مما يغني بالتالي عن موجز الاستنتاجات. |
3.1 Résumé de l'information sur le profil de risque | UN | 3-1 موجز المعلومات عن موجز المخاطر |
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures. | UN | حبذا لو توافى اللجنة بتقرير مرحلي، فضلا عن موجز عن تنفيذ تلك التدابير. |
Cette circulaire, résumé des principales règles du droit humanitaire, est expressément applicable au personnel des Nations Unies. | UN | وينطبق هذا المنشور الدوري، وهو عبارة عن موجز للقواعد الرئيسية للقانون اﻹنساني، على أفراد اﻷمم المتحدة. |
2. Le secrétariat devrait améliorer la présentation des versions imprimables des rapports générées par le portail PRAIS, en y intégrant les renseignements communiqués lors des exercices précédents ainsi qu'un récapitulatif. | UN | :: أشارت بعض الأطراف إلى مسائل تقنية متعلقة بسهولة استعمال البوابة واقترحت إتاحة استخراج مطبوع قابل للقراءة فضلاً عن موجز للمعلومات المقدمة. |
b) Adopte le rapport actualisé présentant la synthèse des réponses aux questionnaires destinés à recueillir l'avis des États et des peuples autochtones sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (A/HRC/EMRIP/2014/4); | UN | (ب) وتعتمد التقرير المستكمل عن موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/EMRIP/2014/4)؛ |
On trouvera, dans la présente annexe, un résumé des délibérations et conclusions figurant aux chapitres 3 à 12 du rapport supplémentaire. | UN | والفصل الحالي عبارة عن موجز للمناقشات والنتائج الواردة في الفصول من الثالث إلى الثاني عشر من التقرير التكميلي. |
Le présent rapport est un résumé informel établi par la Mission de la République d'Indonésie et ne doit aucunement être compris comme un compte rendu exhaustif. | UN | 6- هذا التقرير عبارة عن موجز غير رسمي أعدته بعثة جمهورية إندونيسيا وهو لا يمثل بأي شكل من الأشكال استعراضاً شاملاً. |
Le débat donnera lieu à l'établissement par le Président du Conseil d'un résumé qui contribuera aux travaux menés lors du débat de haut niveau du Conseil, y compris le forum politique de haut niveau. | UN | وسيسفر هذا الجزء عن موجز يعده رئيس المجلس ويكون مساهمة في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس، بما يشمل المنتدى السياسي الرفيع المستوى. |
Par ailleurs, le rapport présente déjà un aperçu des principaux résultats obtenus par l'Organisation, ainsi qu'un résumé de l'exécution des produits et de l'utilisation des ressources donnant les mêmes informations qu'un résumé analytique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقدم تقرير تقييم أداء البرامج بالفعل نظرة إجمالية عن النتائج الرئيسية التي حققتها الأمم المتحدة فضلا عن موجز بشأن إنجاز النواتج وتعبئة الموارد، وهو ما يفي بنفس الغرض المرجو من الموجز التنفيذي. |
À la fin de la réunion, le Président établirait un résumé qui devrait clairement indiquer les principaux points traités pendant le débat et être officiellement présenté à tous les participants, y compris aux principales parties prenantes institutionnelles, le cas échéant, en temps voulu. | UN | ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة. |
5. Le résultat de la réunion directive se présentera sous la forme d'un résumé du Président, qui sera distribué aux États membres et à la Conférence de suivi. | UN | 5- وستسفر الدورة التنفيذية عن موجز للرئيس، سيقدم إلى الدول الأعضاء وإلى مؤتمر المتابعة. |
À la fin de la réunion, le Président établirait un résumé qui devrait clairement indiquer les principaux points traités pendant le débat et être officiellement présenté à tous les participants, y compris aux principales parties prenantes institutionnelles, le cas échéant, en temps voulu. | UN | ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة. |
À la fin de la réunion, le Président établirait un résumé qui devrait clairement indiquer les principaux points traités pendant le débat et être officiellement présenté à tous les participants, y compris les principales parties prenantes institutionnelles, le cas échéant, en temps voulu. | UN | ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة. |
La première partie du document fournit désormais un aperçu du rôle du HCR, des personnes relevant de sa compétence, des ressources et des dépenses en 2005 et 2006 ainsi que d'un résumé du budget proposé pour 2007. | UN | وبات الجزء الأول من الوثيقة يقدم عرضاً موجزاً لِدور المفوضية، والأشخاص الذين تُعنى بهم، والموارد والمصروفات في عامي 2005 و2006، فضلاً عن موجز للميزانية المقترحة لعام 2007. |
* La présente déclaration est le résumé récapitulatif personnel établi par les coprésidents. Ce document n'a pas fait l'objet d'un accord de tous les participants avant sa distribution. | UN | * هذا البيان عبارة عن موجز شخصي أعده الرؤساء ولم يوافق عليه جميع المشاركين قبل توزيعه. |
Pour examiner ce sous-point, les ministres et autres chefs de délégation étaient saisis des documents d'information destinés à stimuler les débats, y compris des actions possibles évoquées dans le résumé du Président sur les consultations ministérielles de la vingt-quatrième session du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement (UNEP/GCSS.X/9). | UN | ولدى مناقشة البند الفرعي، كان معروضاً على الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود ورقات معلومات أساسية أعدت من أجل المشاورات الوزارية، بما في ذلك خيارات السياسات الناتجة عن موجز الرئيس للمشاورات الوزارية في الدورة الرابعة والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي (UNEP/GCSS.X/9). |
3.1 Résumé de l'information sur le profil de risque | UN | 3-1 موجز المعلومات عن موجز المخاطر |
a) L'existence de lois et règlements nationaux, avec un récapitulatif des mesures et dispositifs en place ou un lien menant au texte correspondant; | UN | (أ) وجود القوانين والأنظمة الوطنية الحالية ذات العلاقة بالموضوع فضلا عن موجز التدابير والضمانات أو رابطة بنصها؛ |
b) Adopte le rapport présentant la synthèse des réponses aux questionnaires destinés à recueillir l'avis des États et des peuples autochtones sur les meilleures pratiques concernant des mesures et des stratégies d'application appropriées pouvant être mises en œuvre afin d'atteindre les objectifs de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (A/HRC/EMRIP/2013/3); | UN | (ب) تعتمد التقرير عن موجز الردود على الاستبيان الرامي إلى استطلاع آراء الدول والشعوب الأصلية في أفضل الممارسات فيما يتعلق بما يمكن اعتماده من تدابير واستراتيجيات تنفيذ مناسبة لبلوغ أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/EMRIP/2013/3)؛ |