"عن موضوعات" - Translation from Arabic to French

    • sur des sujets
        
    • sur des thèmes
        
    • sur des questions
        
    • sur les thèmes
        
    • des thèmes seraient
        
    • résumant les questions
        
    • télévisés sur les
        
    Certains ont cependant mentionné l'existence d'études et de rapports réalisés sur des sujets connexes. UN غير أنَّ بعض الدول أشارت إلى دراسات وتقارير موجودة عن موضوعات ذات صلة.
    Rapports sur des sujets choisis par le Bureau du Groupe de travail UN تقارير عن موضوعات يختارها مكتب الفرقة العاملة
    Cette publication présente six essais sur des sujets de désarmement par des acteurs de la société civile. UN وتتضمن المجموعة ست مقالات عن موضوعات نزع السلاح أعدها أشخاص فاعلون في المجتمع المدني.
    Ils ont également effectué des recherches sur des thèmes qui les intéressaient plus particulièrement. UN وأجرى المتدربان أيضا بحوثا وأعدا دراسات عن موضوعات معينة.
    Quatre rapports de fond établis sur la demande du Groupe de travail; documents de séance (30 au plus) sur des thèmes examinés par le Groupe de travail; UN أربعة تقارير فنية سيتم إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛
    Ils contiennent des articles sur des questions relatives aux droits de l'homme, rédigés par des universitaires de renom et d'éminents spécialistes des affaires publiques. UN وهي تتضمن مقالات عن موضوعات حقوق اﻹنسان قام بإعدادها خبراء حكوميون وأكاديميون بارزون.
    Family Africa a organisé des séminaires sur les thèmes du VIH et de l'éducation de la petite enfance à l'intention d'enseignants de 200 écoles. UN كما قامت منظمة الأسرة الأفريقية بتنظيم حلقات دراسية عن موضوعات فيروس نقص المناعة البشرية والتعليم المبكر موجهة لمدرسين يعملون في 200 من المدارس المختلفة.
    Les secrétariats pourraient également étudier la possibilité d'autoriser les personnes qui le souhaitent à effectuer à temps partiel des études ou des travaux de recherche sur des sujets se rapportant à leurs activités. UN وربما ترغب الأمانات في دراسة إمكانية إتاحة إمكانية التوظف على أساس غير متفرغ للموظفين الذين يرغبون في القيام بدراسات أو بحوث ، عن موضوعات ذات صلة بعملهم.
    Les stations de radio de ce réseau ont également diffusé une série de programmes d’information de 30 minutes réalisés par la MICIVIH sur des sujets tels que l’impunité, l’indemnisation des victimes et le système pénitentiaire. UN كما بثت محطات إذاعة في هذه الشبكة سلسلة من البرامج الإعلامية التي يستمر الواحد منها ٣٠ دقيقة أعدتها البعثة عن موضوعات من قبيل الإفلات من العقاب وتعويض الضحايا ونظام العقوبات.
    Il serait peut-être plus difficile de se lancer dans une analyse qualitative : que peut nous dire le rapport du Conseil de sécurité sur des sujets tels que l'état général de la paix et de la sécurité internationales, par exemple. UN وقد يكون من اﻷصعب أن نبدأ تحليلا نوعيا، أي ما هي المعلومات التي سيزودنا بها تقرير المجلس عن موضوعات معينة مثل الحالة العامة للسلم واﻷمن الدوليين.
    L'Association tient quelque 10 conférences par an sur des sujets concernant les femmes âgées, notamment les soins de santé, le logement et les soins palliatifs. UN وتنظم الجمعية نحو 10 محاضرات سنويا عن موضوعات ذات صلة بالمسنات، بما في ذلك الرعاية الصحية، والإسكان، والرعاية في مرحلة الاحتضار.
    :: Réalisé des études et des recherches sur des sujets tels que l'égalité des sexes, le travail, l'éducation et les droits familiaux, les modèles et les programmes de santé, les droits sexuels et reproductifs; UN :: اضطلعت بدراسات وبحوث عن موضوعات من قبيل المساواة بين الجنسين والعمل والتعليم وحقوق الأسرة ونماذج الرعاية الصحية وبرامجها والحقوق الجنسية والإنجابية
    Cette réflexion collective peut s'inspirer, entre autres, de l'étude officieuse digne d'éloges élaborée par le Secrétariat concernant un nouveau partenariat, suivie prochainement par d'autres études sur des sujets comme la protection des civils et le maintien de la paix robuste. UN وأحد الوسائل لإعادة التفكير في ذلك الشأن هي الدراسة الجديرة بالثناء التي تمت بصورة غير رسمية من قبل الأمانة العامة فيما يتعلق بجدول أعمال الشراكة الجديدة، التي سوف يتبعها قريباً دراسات أخرى عن موضوعات كحماية المدنيين وحفظ السلام المتين.
    Le bulletin Social Development Newsletter, publié deux fois par an, diffuse régulièrement des informations sur des sujets concernant la famille. UN أما الرسالة اﻹخبارية التي تصدر بعنوان " التنمية الاجتماعية " مرتين في السنة، فهي تنشر بانتظام معلومات عن موضوعات تتعلق باﻷسرة.
    Quatre rapports de fond établis sur la ande du Groupe de travail; documents de séance (30 au plus) sur des thèmes examinés par le Groupe de travail; UN أربع تقارير فنية يجري إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛
    Quatre rapports de fond établis sur la demande du Groupe de travail; documents de séance (30 au plus) sur des thèmes examinés par le Groupe de travail; UN أربع تقارير فنية يجري إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ ما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛
    Quatre rapports de fond établis sur la ande du Groupe de travail; documents de séance (30 au plus) sur des thèmes examinés par le Groupe de travail; UN أربع تقارير فنية يجري إعدادها استجابة لطلب الفريق العامل؛ وما يصل إلى ٣٠ ورقة غرفة اجتماع عن موضوعات ينظر فيها الفريق العامل؛
    v) Organiser des conférences, des ateliers et des colloques, et publier des déclarations ou des rapports sur des questions pouvant constituer un sujet d'inquiétude majeur au plan international. UN `5` تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل وندوات وإصدار بيانات أو تقارير عن موضوعات مثيرة لقلق دولي رئيسي.
    Auteur de plusieurs publications sur des questions relevant du droit international UN مؤلف منشورات عديدة عن موضوعات القانون الدولي.
    En 2011 et 2012, la fondation a organisé des événements sur l'équité du traitement des deux sexes et sur l'intégration de la violence à l'égard des femmes dans la riposte au VIH et, a également produit des déclarations écrites sur les thèmes du débat général. UN وفي عامي 2011 و 2012، نظمت المؤسسة مناسبات عن المساواة بين الجنسين وإدراج العنف ضد المرأة في الاستجابات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشرية، كما ساهمت ببيانات خطية عن موضوعات المناقشة العامة.
    Il a ainsi décidé que, chaque fois que possible, les rapporteurs ou représentants spéciaux ainsi que des représentants de groupes de travail de la Commission des droits de l'homme ayant rédigé des rapports sur des pays ou des thèmes seraient invités à participer à la réunion susmentionnée du Groupe de travail sur l'article 40. UN وهكذا تقرر دعوة المقررين أو الممثلين الخاصين وممثلي الفريق العامل التابع للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ممن وضعوا تقارير عن بلدان أو عن موضوعات إلى المشاركة، كلما أمكن ذلك، في الاجتماع المذكور أعلاه الذي يعقده الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤.
    En outre, la présentation d'un rapport par le Bureau des services de contrôle interne résumant les questions de contrôle interne propres à chaque fonds et programme, conformément à la recommandation 7 du projet de rapport, ferait double emploi étant donné qu'un rapport annuel présenté par chaque entité devrait suffire. UN وأضاف أن قيام مكتب المراقبة الداخلية بإعداد تقرير عن موضوعات المراقبة، حسبما يرد في التوصية ٧ من مشروع التقرير، ينطوي على ازدواجية، ﻷن التقرير السنوي الذي يعده الصندوق أو البرنامج عن المراقبة كاف.
    7. < < Compilation videos > > , fourniture régulière de magazines vidéo d'actualité et de programmes vidéo non édités aux distributeurs internationaux de journaux télévisés sur les grandes questions intéressant l'Organisation des Nations Unies et autres informations relatives aux grandes conférences et autres manifestations de l'Organisation UN 7 - " تجميع لأشرطة الفيديو " - إمداد دوري للجهات المهتمة بالأخبار التليفزيونية الدولية بمجموعات من البيانات الصحفية التليفزيونية واللقطات المصورة بالفيديو عن موضوعات وأخبار متعلقة بالأمم المتحدة، ومواد وثيقة الصلة باجتماعاتها وأنشطتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more