"عن نتائج هذه" - Translation from Arabic to French

    • sur les résultats de ces
        
    • des résultats de ces
        
    • sur les résultats de cette
        
    • sur le résultat de ces
        
    • sur les conclusions de cette
        
    • sur les résultats de cet
        
    • sur les conclusions de ces
        
    • leur résultat
        
    • des résultats de ce
        
    • ses résultats
        
    • de l'issue de cette
        
    • été les résultats de ces
        
    Le Directeur général était prié de faire rapport sur les résultats de ces consultations à la session de fond de 2011 du Conseil. UN وطلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إليه تقريرا عن نتائج هذه المشاورات في دورته الموضوعية لعام 2011.
    Il l'invite à fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur les résultats de ces interventions stratégiques. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن نتائج هذه التدخلات الاستراتيجية.
    Il attend avec intérêt d'être informé des résultats de ces activités dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة في سياق تقرير الأداء.
    La Commission devrait être saisie d'un premier rapport sur les résultats de cette étude à sa troisième session (1995); UN وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛
    L'État partie est invité à communiquer au Comité des renseignements détaillés sur le résultat de ces enquêtes. UN وتُدعى الدولة الطرف إلى موافاة اللجنة بمعلومات مفصلة عن نتائج هذه التحقيقات.
    Le FNUAP fera rapport sur les conclusions de cette étude à son Conseil d'administration en 1994. UN وسيقدم الصندوق تقريرا عن نتائج هذه الدراسة الى مجلس إدارته في عام ١٩٩٤.
    Un rapport serait présenté au Comité spécial sur les résultats de ces discussions bilatérales le jour suivant. UN وسيقدم تقريراً إلى اللجنة المخصصة عن نتائج هذه المناقشات الثنائية في اليوم التالي.
    Il attend avec intérêt de recevoir, dans un rapport, des informations sur les résultats de ces activités et toute initiative prise pour y donner suite, ainsi qu'une présentation des enseignements qui auront été tirés. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذه الأنشطة وأي إجراءات تتخذ لمتابعتها، وإشارة للدروس المستفادة، في تقرير لاحق.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer de lui communiquer des renseignements sur les résultats de ces programmes. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل مدها بمعلومات عن نتائج هذه البرامج.
    Le Groupe de travail n'a toutefois pas encore reçu d'informations sur les résultats de ces enquêtes. UN على أن الفريق العامل لم يتلق بعد أية معلومات عن نتائج هذه التحقيقات.
    Le secrétariat établira chaque année un rapport sur les résultats de ces efforts et sur les contributions versées traditionnellement par certains pays au titre des fonds supplémentaires; UN وسوف تقدم اﻷمانة تقارير سنوية عن نتائج هذه الجهود، وعن المساهمات التقليدية المقدمة إلى اﻷموال التكميلية؛
    L'Autriche rendrait compte des résultats de ces consultations à l'occasion de la prochaine session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وسوف تقدم النمسا تقريرا عن نتائج هذه المشاورات خلال الدورة التالية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Les résultats obtenus par cette méthode ne sont pas indiqués dans le rapport, encore qu'ils intéresseraient toutes les organisations qui cotisent, qui seraient ainsi en mesure de déclarer une partie des résultats de ces deux évaluations dans leurs propres rapports. UN ولا يكشف التقرير عن نتائج هذه الطريقة على الرغم من أن المعلومات قد تكون مفيدة لجميع المنظمات المشاركة، وذلك فيما يتعلق بتمكينها من الكشف عن فئة من نتائج كلا التقييمين في تقاريرها الخاصة.
    Lorsque la délégation israélienne a été en mesure de rendre compte des résultats de ces réunions, le sabbat avait commencé en Israël. UN وعندما أصبح في وسع الوفد الإسرائيلي أن يبعث بتقرير عن نتائج هذه الاجتماعات، كانت عطلة السبت قد بدأت في إسرائيل.
    La Commission devrait être saisie d'un premier rapport sur les résultats de cette étude à sa troisième session (1995); UN وينبغي أن يقدم تقرير مبدئي عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية والتقييم إلى اللجنة في دورتها الثالثة، في عام ١٩٩٥؛
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les résultats de cette enquête, ainsi que des informations supplémentaires sur les mesures prises pour réduire l'incidence des grossesses chez les adolescentes. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية وعن التدابير المتخذة لتقليص معدلات حمل المراهقات.
    Un rapport sur les résultats de cette mission est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد الصيغة النهائية لتقرير عن نتائج هذه البعثة.
    Le Bureau mettra eu point des stratégies spécifiquement adaptées à chacun des pays donateurs en vue de maximaliser leur appui à l'UNICEF, et le secrétariat présentera un rapport sur le résultat de ces efforts, contenant aussi une analyse des difficultés rencontrées et des possibilités à exploiter; UN وسوف يضع مكتب تمويل البرامج استراتيجيات مفصلة لتناسب كل بلد مانح بغية تعظيم دعمها لليونيسيف إلى أقصى حد، وسوف تقوم اﻷمانة باﻹبلاغ عن نتائج هذه الجهود، بما في ذلك إجراء تحليل لما يواجه من معوقات وفرص؛
    Le Secrétaire général présentera le rapport sur les conclusions de cette enquête à la Commission, à sa septième session. UN وسيقدم اﻷمين العام إلى اللجنة في دورتها السابعة تقريرا عن نتائج هذه الدراسة الاستقصائية.
    Dans la même résolution, le Secrétaire général a été invité à présenter à chacune des commissions techniques un rapport contenant des recommandations, et les commissions ont ensuite été priées de faire rapport au Conseil économique et social sur les résultats de cet examen en 2005 au plus tard. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن توصيات لكل لجنة من اللجان الفنية ثم طلبت إلى اللجان الفنية أن تقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 عن نتائج هذه الدراسة.
    Le rapport ne fournit pas de détails concernant les examens pratiqués et presque pas de détails sur les conclusions de ces examens. UN ولا يتضمن التقرير أية تفاصيل عن الفحوص التي أجريت ولا يكاد يتضمن تفاصيل عن نتائج هذه الفحوص.
    Ce groupe procède à des consultations internes et fera part de leur résultat. UN وتقوم هذه المجموعة حالياً بإجراء مشاورات داخلية وسوف تُبلغ عن نتائج هذه المشاورات.
    Les membres de l'Autorité seront informés des résultats de ce séminaire à la quinzième session. UN وسيقدم إلى أعضاء السلطة تقرير عن نتائج هذه الحلقة الدراسية أثناء الدورة الخامسة عشرة.
    ses résultats devraient être communiqués à la Conférence des Parties à sa huitième session. UN وينبغي تقديم تقرير عن نتائج هذه الحلقة إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Le Coordonnateur n'a pas été informé de l'issue de cette initiative. UN ولم تُقَدم إلى المنسق حتى الآن معلومات مستكملة عن نتائج هذه الجهود.
    468. À propos des efforts de réinsertion visant à aider les prostituées par le biais de campagnes d'information et l'organisation de séminaires pour les personnels de police, de santé et des services sociaux, entre autres, des membres ont demandé quels avaient été les résultats de ces séminaires et s'il s'agissait d'un programme continu. UN ٤٦٨- وبخصوص جهود التأهيل الرامية إلى مساعدة البغايا بواسطة الحملات الاعلامية والحلقات الدراسية التي تستهدف أفراد الشرطة ومسؤولي قطاعي الصحة والشؤون الاجتماعية، وغيرهم، استفسر اﻷعضاء عن نتائج هذه الحلقات الدراسية وعما إذا كان هذا البرنامج متواصلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more