Je devrais vous en dire un peu plus sur moi. | Open Subtitles | أفترض أنه عليَّ أن أحدثكم قليلاً عن نفسي |
Le Docteur Rosen dit que j'ai besoin de me relâcher émotionnellement. | Open Subtitles | دكتور روزين يقزل : أني بحاجة للتنفيس عن نفسي |
Pourquoi je parlerais de moi puisque le livre est une fiction? | Open Subtitles | لا أدري لماذا تحدثت عن نفسي لأن الكتاب تخيلي |
Il y a tant de choses sur moi-même que j'ignore. | Open Subtitles | فهناك الكثير من الأشياء لا أعرفها عن نفسي |
J'assurerai ma propre défense et je me demandais si vous consentiriez à me prêter une petite somme jusqu'au procès. | Open Subtitles | سأدافع عن نفسي وأتساءل ما إذا كانت هناك إمكانية لتسليفي مبلغاً صغيراً حتى تحين المحاكمة |
Donc j'imagine qu'on a appris se soir que tu ne savais rien à propos de lui, et je ne sais rien sur moi! | Open Subtitles | لذلك أعتقد اننا تعلمنا الليلة بأننا لا نعلم أي شئ عنه وانا لا أعلم أي شئ عن نفسي |
Ils m'ont apporté une éducation sur moi, sur ma vie. | Open Subtitles | rlm; لقد علموني الكثير عن نفسي وعن حياتي. |
J'ai deux faits intéressants sur moi, une question pertinente sur chaque société, et, si on a le temps, un commentaire concis sur le monde en général. | Open Subtitles | عندي معلومتين مشوقتين عن نفسي وسؤالين مفيدين لكل شركة ولو كان هناك متسع من الوقت |
J'ai crié et crié, une voix dans ma tête me disait de me défendre car personne ne viendrait me sauver. | Open Subtitles | صرخت و صرخت و بعدها صوت ما بداخلي أخبرني بأن أدافع عن نفسي لأنه لن يأتي أحد لنجدتي. |
Je n'arrive pas à croire que je suis obligé de me défendre à nouveau pour les actions d'un criminel. | Open Subtitles | لا أصدق أني مضطر للدفاع عن نفسي مرة اخرى بسبب أفعال مجرم |
C'est ma seule façon de me défouler. | Open Subtitles | بحقك يا رجل, إنها الطريقة الوحيدة التي بإمكاني التنفيس عن نفسي |
Et elle sait que sa meilleure chance de survivre est ici, et je parle de moi. | Open Subtitles | وهي تعلم ان افضل فرصة لنجاتها هي المكوث هنا وانا اتحدث عن نفسي |
Oh, je ne parle jamais de moi quand une arme est pointée vers moi. | Open Subtitles | أنا لا أَتحدث أبداً عن نفسي عندما يكون السلاح موجهاً إلي |
Je ne veux pas parler de moi. Je ne suis personne pour vous. | Open Subtitles | لا أريد أن أتحدث عن نفسي لا أعني لكم شيئاً |
Sais-tu ce que j'ai découvert sur moi-même depuis que je suis à la fac? | Open Subtitles | هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي منذ أن كنت في الجامعة؟ |
À cette période, et en fait durant tout mon séjour à Genève, j'ai beaucoup appris sur beaucoup de gens, mais également sur moi-même. | UN | وفي ذلك الوقت، وبالطبع طوال مدة بقائي في جنيف، تعلمت أشياء كثيرة عن أناس كثيرين ولم أتعلم ولا حتى القليل عن نفسي. |
J'ai caché qui j'étais vraiment, jusqu'au jour où un accident m'a forcée à me révéler au monde. | Open Subtitles | خبأت الذي كنت حقا حتى يوم واحد عندما أجبر حادث لي للكشف عن نفسي للعالم. |
Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je lui souhaite succès et bonheur dans l'avenir. | UN | فبالإنابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أود أن أتمنى للسفير بيرسون كل النجاح والسعادة مستقبلاً. |
pour ma part, j'irais à Oxford le tirer de sa tanière. | Open Subtitles | عن نفسي كنت لأسير إلى أوكسفورد وأسحبه من عرشه |
Donc, vous m'avez caché de tout, y compris de moi-même. | Open Subtitles | .. لذلك قمت باخفائي عن كل شيء حتى عن نفسي |
Maintenant elle est partie et je n'ai jamais eu l'occasion de m'exprimer. Dans ce livre | Open Subtitles | و لم تكن لي فرصة للتعبير عن نفسي خارج عن هذا الكتاب |
Je me suis défendue contre un monstre, comme vous l'auriez fait. | Open Subtitles | دافع عن نفسي ضد وحش، وأنا متأكد من أنك قد. |
J'ai décidé de parler, non pas pour me défendre, car je n'en ai guère besoin. | UN | وقررت أن أتكلم ليس لأدافع عن نفسي لأني لست في حاجة إلى ذلك إطلاقا. |
C'est un grand honneur pour moi que de prendre la parole devant cette auguste Assemblée au nom du chef d'État de la Guinée équatoriale et en mon nom propre. | UN | ويشرفنــي عظيـــم الشرف أن أخاطـــب هذه الجمعية الموقرة نيابة عن رئيس دولة غينيا الاستوائية وأصالة عن نفسي. |
Et vous avez un talent particulier pour me faire sentir bien dans ma peau. | Open Subtitles | وأنتِ لديكِ موهبة غير عادية لجعلي أشعر بالرضا عن نفسي. |
Je désire lui exprimer, au nom de mon Gouvernement et en mon nom personnel, notre respect et notre admiration. | UN | وأود أن أعرب له، باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عــن حكومتي، عن احترامي وإعجابي الصادقين. |