"عن نفسي" - Translation from Arabic to French

    • sur moi
        
    • de me
        
    • de moi
        
    • sur moi-même
        
    • à me
        
    • titre personnel
        
    • pour ma
        
    • de moi-même
        
    • de m'
        
    • me suis
        
    • pour me
        
    • pour moi
        
    • ma peau
        
    • nom propre
        
    • nom personnel
        
    Je devrais vous en dire un peu plus sur moi. Open Subtitles أفترض أنه عليَّ أن أحدثكم قليلاً عن نفسي
    Le Docteur Rosen dit que j'ai besoin de me relâcher émotionnellement. Open Subtitles دكتور روزين يقزل : أني بحاجة للتنفيس عن نفسي
    Pourquoi je parlerais de moi puisque le livre est une fiction? Open Subtitles لا أدري لماذا تحدثت عن نفسي لأن الكتاب تخيلي
    Il y a tant de choses sur moi-même que j'ignore. Open Subtitles فهناك الكثير من الأشياء لا أعرفها عن نفسي
    J'assurerai ma propre défense et je me demandais si vous consentiriez à me prêter une petite somme jusqu'au procès. Open Subtitles سأدافع عن نفسي وأتساءل ما إذا كانت هناك إمكانية لتسليفي مبلغاً صغيراً حتى تحين المحاكمة
    Donc j'imagine qu'on a appris se soir que tu ne savais rien à propos de lui, et je ne sais rien sur moi! Open Subtitles لذلك أعتقد اننا تعلمنا الليلة بأننا لا نعلم أي شئ عنه وانا لا أعلم أي شئ عن نفسي
    Ils m'ont apporté une éducation sur moi, sur ma vie. Open Subtitles rlm; لقد علموني الكثير عن نفسي وعن حياتي.
    J'ai deux faits intéressants sur moi, une question pertinente sur chaque société, et, si on a le temps, un commentaire concis sur le monde en général. Open Subtitles عندي معلومتين مشوقتين عن نفسي وسؤالين مفيدين لكل شركة ولو كان هناك متسع من الوقت
    J'ai crié et crié, une voix dans ma tête me disait de me défendre car personne ne viendrait me sauver. Open Subtitles صرخت و صرخت و بعدها صوت ما بداخلي أخبرني بأن أدافع عن نفسي لأنه لن يأتي أحد لنجدتي.
    Je n'arrive pas à croire que je suis obligé de me défendre à nouveau pour les actions d'un criminel. Open Subtitles لا أصدق أني مضطر للدفاع عن نفسي مرة اخرى بسبب أفعال مجرم
    C'est ma seule façon de me défouler. Open Subtitles بحقك يا رجل, إنها الطريقة الوحيدة التي بإمكاني التنفيس عن نفسي
    Et elle sait que sa meilleure chance de survivre est ici, et je parle de moi. Open Subtitles وهي تعلم ان افضل فرصة لنجاتها هي المكوث هنا وانا اتحدث عن نفسي
    Oh, je ne parle jamais de moi quand une arme est pointée vers moi. Open Subtitles أنا لا أَتحدث أبداً عن نفسي عندما يكون السلاح موجهاً إلي
    Je ne veux pas parler de moi. Je ne suis personne pour vous. Open Subtitles لا أريد أن أتحدث عن نفسي لا أعني لكم شيئاً
    Sais-tu ce que j'ai découvert sur moi-même depuis que je suis à la fac? Open Subtitles هل تعلم ماذا إكتشفت عن نفسي منذ أن كنت في الجامعة؟
    À cette période, et en fait durant tout mon séjour à Genève, j'ai beaucoup appris sur beaucoup de gens, mais également sur moi-même. UN وفي ذلك الوقت، وبالطبع طوال مدة بقائي في جنيف، تعلمت أشياء كثيرة عن أناس كثيرين ولم أتعلم ولا حتى القليل عن نفسي.
    J'ai caché qui j'étais vraiment, jusqu'au jour où un accident m'a forcée à me révéler au monde. Open Subtitles خبأت الذي كنت حقا حتى يوم واحد عندما أجبر حادث لي للكشف عن نفسي للعالم.
    Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je lui souhaite succès et bonheur dans l'avenir. UN فبالإنابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أود أن أتمنى للسفير بيرسون كل النجاح والسعادة مستقبلاً.
    pour ma part, j'irais à Oxford le tirer de sa tanière. Open Subtitles عن نفسي كنت لأسير إلى أوكسفورد وأسحبه من عرشه
    Donc, vous m'avez caché de tout, y compris de moi-même. Open Subtitles .. لذلك قمت باخفائي عن كل شيء حتى عن نفسي
    Maintenant elle est partie et je n'ai jamais eu l'occasion de m'exprimer. Dans ce livre Open Subtitles و لم تكن لي فرصة للتعبير عن نفسي خارج عن هذا الكتاب
    Je me suis défendue contre un monstre, comme vous l'auriez fait. Open Subtitles دافع عن نفسي ضد وحش، وأنا متأكد من أنك قد.
    J'ai décidé de parler, non pas pour me défendre, car je n'en ai guère besoin. UN وقررت أن أتكلم ليس لأدافع عن نفسي لأني لست في حاجة إلى ذلك إطلاقا.
    C'est un grand honneur pour moi que de prendre la parole devant cette auguste Assemblée au nom du chef d'État de la Guinée équatoriale et en mon nom propre. UN ويشرفنــي عظيـــم الشرف أن أخاطـــب هذه الجمعية الموقرة نيابة عن رئيس دولة غينيا الاستوائية وأصالة عن نفسي.
    Et vous avez un talent particulier pour me faire sentir bien dans ma peau. Open Subtitles وأنتِ لديكِ موهبة غير عادية لجعلي أشعر بالرضا عن نفسي.
    Je désire lui exprimer, au nom de mon Gouvernement et en mon nom personnel, notre respect et notre admiration. UN وأود أن أعرب له، باﻷصالة عن نفسي وبالنيابة عــن حكومتي، عن احترامي وإعجابي الصادقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more