"عن هذه القاعدة" - Translation from Arabic to French

    • à cette règle
        
    • exceptions
        
    Tous les pays espèrent que le manquement occasionnel à cette règle, en raison de l'existence regrettable du droit de veto détenu par certains de ses membres, n'affaiblira pas ses procédures équitables et démocratiques. UN وتأمل جميع البلدان ألا يؤدي الخروج من وقت لآخر عن هذه القاعدة من خلال الاستخدام المؤسف لحق النقض من جانب بعض أعضاء المجلس إلى تقويض أساليب عمله الديمقراطية والمنصفة.
    Peut-être que je peux renoncer à cette règle juste une fois. Open Subtitles ربما أستطيع أن التتنازل عن هذه القاعدة لمرة واحدة فقط
    En effet, les affaires dont sont saisis les tribunaux ordinaires sont examinées en présence d'assesseurs non juristes; les dérogations à cette règle sont précisées dans la législation. UN وبالتالي، فإن القضايا المعروضة على محاكم القانون العام يُبت فيها بحضور محلفين من المواطنين؛ وتبين التشريعات الاستثناءات عن هذه القاعدة.
    Seules des circonstances spéciales, dans lesquelles les problèmes génériques associés à un type donné de réclamations ou bien l'ampleur même de la tâche rendent nécessaire une enquête sur le terrain, peuvent justifier de faire exception à cette règle. UN ولا يمكن تبرير الخروج عن هذه القاعدة إلا في الظروف الخاصة التي تكون فيها المشاكل النوعية لنمط المطالبة المعروضة بالذات أو مجرد حجم المهمة يقتضيان تحقيقاً في الموقع.
    Notre pays ne fait pas exception à cette règle. UN وبلادنا لا تشذ عن هذه القاعدة.
    La Guinée-Bissau, qui figure parmi les pays plus pauvres du monde, n'échappe pas à cette règle. UN وغينيا - بيساو، التي تندرج بين أفقر البلدان في العالم، ليست استثناء عن هذه القاعدة.
    Mais si toutes les délégations en ont déjà pris connaissance, et si elles n'y voient pas d'objection, la délégation zimbabwéenne souhaiterait qu'il soit dérogé à cette règle afin qu'une décision sur ce projet de résolution puisse être prise ce matin. UN ولكــن لــو قرأته جميع الوفود بالفعل ولم تبد اعتراضا عليــه فإن وفدي يسره التنازل عن هذه القاعدة والبت هذا الصباح في مشروع القرار.
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment de la présidence, et conformément aux Règles de gestion financière, estime que l'intérêt de la Cour justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس وطبقا للنظام المالي، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment de la présidence, et conformément aux Règles de gestion financière, estime que l'intérêt de la Cour justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس وطبقا للنظام المالي، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment de la présidence, et conformément aux Règles de gestion financière, estime que l'intérêt de la Cour justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس وطبقا للنظام المالي، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment de la présidence, et conformément aux Règles de gestion financière, estime que l'intérêt de la Cour justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس وطبقا للنظام المالي، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment de la présidence, et conformément aux Règles de gestion financière, estime que l'intérêt de la Cour justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس وطبقا للنظام المالي، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment du Président, estime que l'intérêt de la Cour justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة. الحسابات
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment du Président, estime que l'intérêt de la Cour justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة الرئيس، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment du Président du Tribunal, estime que l'intérêt du Tribunal justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة رئيس المحكمة، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    Cette adjudication se fait avec publicité préalable, sauf lorsque le Greffier, avec l'assentiment du Président du Tribunal, estime que l'intérêt du Tribunal justifie une dérogation à cette règle. UN ويجري طرح العطاءات عن طريق الإعلان إلا إذا رأى المسجل، بموافقة رئيس المحكمة، أن الخروج عن هذه القاعدة أمر مستصوب لمصلحة المحكمة.
    68. En vertu de l'article 37 de la Constitution, toute personne relevant de la juridiction de l'État polonais jouit de tous les droits et libertés garantis par la Constitution; toute dérogation à cette règle, dans le cas des étrangers, doit être précisée dans la loi. UN 68- وتنص المادة 37 على أنه يجوز لأي شخص يعيش في إطار سلطة الدولة البولندية أن يتمتع بالحريات والحقوق المجسدة في الدستور، بينما يجب أن تحدد أي استثناءات عن هذه القاعدة بموجب القانون في حالة الأجانب.
    En outre, une dérogation à cette règle ne serait pas nécessairement décisive : elle pourrait découler d'un accord entre les États concernés ou constituer un acte unilatéral, ce qui modifierait les circonstances de l'espèce mais n'aurait pas d'incidence sur le droit international général. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنازل عن هذه القاعدة لا يكون بالضرورة حاسماً. فقد ينشأ هذا التنازل عن اتفاق بين الدول المعنية أو يشكل فعلاً انفرادياً يؤدي إلى تعديل ظروف الحالة لكن دون التأثير على القانون الدولي العام.
    Toutefois, comme on le sait, l'État d'accueil peut déroger à cette règle pour < < des raisons impérieuses de sécurité nationale > > . UN ولكن، كما نعلم، يجوز للدولة المضيفة الخروج عن هذه القاعدة حين وجود " أسباب قاهرة تتعلق بالأمن الوطني " .
    Il y a deux exceptions à cette règle : lorsqu'il s'agit d'un État dans lequel la législation en vigueur est suffisante pour permettre l'application du traité ou d'un État dans lequel un accord international est automatiquement intégré à la législation nationale dès lors qu'il entre en vigueur pour cet État. UN وثمة استثناءان يخرجان عن هذه القاعدة العامة، وهما: الحالة التي تكون فيها التشريعات القائمة في دولة ما كافية للتمكين من تنفيذ المعاهدة، والحالة التي يُصبح فيها تلقائيا اتفاق دولي ما جزءا من القانون الوطني لدولة ما بمجرد دخوله حيز النفاذ في تلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more