"عن هوية" - Translation from Arabic to French

    • sur l'identité
        
    • l'identité de
        
    • de l'identité
        
    • concernant l'identité
        
    • que l'identité
        
    • à l'identité
        
    • d'identification
        
    • le nom
        
    • l'identité du
        
    • l'identité des
        
    • d'une identité
        
    • l'identité d'
        
    • de qui
        
    • identité de l'
        
    • permettraient d'identifier
        
    On peut alors s’interroger sur l’identité des personnes ou entités qui peuvent en être l’auteur, les formalités et les normes d’interprétation qui s’y appliquent. UN ويمكن عندها أن نتساءل عن هوية الأشخاص أو الكيانات التي يمكن أن تضعها، وشكليات وقواعد التفسير التي تسري عليها.
    Brewer ne fera pas de commentaires sur l'identité de son partenaire. Open Subtitles لا تعليق من الاعب عن هوية اللاعب الذي قبله
    Les banques et institutions financières doivent conserver les informations sur les caractéristiques de la transaction et l'identité de leurs clients. UN المصارف والمؤسسات المالية ملزمة بحفظ المعلومات عن معالم الصفقة فضلا عن هوية عملائها التي تشمل معلومات جهة المنشأ.
    Non-divulgation de l'identité des États à l'origine de l'inscription UN عدم الكشف عن هوية الدول التي اقترحت إدراج أسماء في القائمة
    Avez-vous la moindre information concernant l'identité du 5e Cylon ? Open Subtitles ألديكم معلومات محدًدة عن هوية السيلونز الخامس ؟
    Si vous souhaitez que l'identité de la victime ne soit pas révélée par le Comité dans sa décision finale concernant la communication, veuillez l'indiquer: UN إذا كنت لا ترغب في الكشف عن هوية الضحية في القرار النهائي للجنة بشأن بلاغك، فيرجى ذكر ذلك:
    La police aurait refusé d'enregistrer les plaintes des familles des victimes ayant présenté des informations sur l'identité des coupables et le numéro d'immatriculation de leur véhicule. UN ويُقال إن الشرطة رفضت تسجيل شكاوى عائلات الضحايا التي قدمت معلومات عن هوية اﻷشخاص المسؤولين وعن رقم لوحة سيارتهم.
    Apparemment, des inconnus auraient cherché à en savoir plus sur l'identité du photographe. UN ويبدو أن مجهولين قد تحروا عن هوية المصوِّر.
    - Renseignements sur l'identité et le domicile de la personne au sujet de laquelle sont demandées des informations et des pièces à conviction; UN :: معلومات عن هوية محل إقامة الشخص المطلوب تقديم معلومات وأدلة مادية عنه؛
    Ils doivent indiquer le nombre et le type d'armes commandées et fournir des renseignements détaillés sur l'identité des clients étrangers. UN ويجب أن تتضمن هذه التقارير عدد وأنواع الأسلحة موضوع الطلب، وكذلك معلومات مفصلة عن هوية الزبائن الأجانب.
    L'objectif poursuivi est de fournir au public les renseignements nécessaires sur l'identité des donateurs et sur l'ampleur de leur participation financière. UN والهدف هو تزويد الجمهور بالمعلومات الضرورية عن هوية الجهات الراعية الخاصة وعن مدى اشتراكها في التمويل.
    Dans certains rapports, elle a également omis des détails qui auraient pu révéler l'identité de certains témoins. UN وفي بعض التقارير المتعلقة بالحالات، حذفت اللجنة أيضا تفاصيل كان من الممكن أن تكشف عن هوية بعض الشهود.
    L'acquittement initialement prononcé n'est cependant pas remis en question et l'identité de l'intéressé n'est divulguée qu'avec son consentement. UN وهذا لا يمس حكم البراءة الصادر في القضية اﻷصلية ولا يجيز الكشف عن هوية الشخص الذي حصل على البراءة إلا برضاه.
    M. Makabuza et les représentants de sa société disent qu’ils n’ont pas connaissance de l’identité de M. Ndahiriwe. UN ويقول السيد ماكابوزا وممثلو شركته إنهم لا يعرفون شيئا عن هوية السيد نداهيريوي.
    Non-divulgation de l'identité des États à l'origine de l'inscription UN عدم الكشف عن هوية الدول التي اقترحت إدراج أسماء في القائمة
    Par ailleurs, les voisins de la victime n'osaient pas donner de renseignements concernant l'identité des meurtriers, surtout après avoir été contactés par la police. UN وعلاوة على ذلك، خشي جيران الضحية من كشف معلومات عن هوية مرتكبي هذا الفعل، ولا سيما بعد أن اتصلت بهم الشرطة.
    v) Met en oeuvre des mesures de protection en ce qui concerne toute décision de la Cour visant à garantir que l’identité du témoin et le contenu de son témoignage ne seront pas divulgués. UN ' ٥ ' تتخذ تدابير حماية فيما يتعلق بأي قرار صادر عن المحكمة لضمان عدم الكشف عن هوية الشاهد ومضمون الدليل الذي قدمه.
    On a également sollicité le concours de la police militaire dans l'espoir, grâce à ses services de renseignements, d'obtenir des informations menant à l'identité des voleurs et de leurs complices. UN كما التمست مساعدة العسكريين للحصول من شبكة مخابراتهم على معلومات عن هوية اللصوص والمتواطئين معهم.
    En outre, aucun code d'identification ami ou ennemi n'a été détecté. UN ولم تُرصد أية إشارات مشفّرة تُفصح عن هوية مصدرها.
    Pour ce faire, il importe que le nom des victimes de la traite ne soit pas divulgué publiquement. UN ولهذه الغاية، ينبغي ألا يتم الكشف عن هوية الضحايا المُتاجَر بهم.
    Dans le cadre de ces organisations, les jeunes ont la possibilité de s'orienter vers la recherche d'une identité claire, d'un présent stable et d'un avenir meilleur. UN وتتاح للشباب داخل إطار هذه المنظمات الفرصة للبحث عن هوية واضحة وحاضر مستقر ومستقبل أفضل.
    Elle ne révèle l'identité d'aucun enchérisseur lorsque l'enchère est suspendue ou qu'il y est mis fin. UN ولا يجوز للجهة المشترية أن تفصح عن هوية أيٍّ من مقدّمي العطاءات في حال تعليق المناقصة أو إنهائها.
    Tu as une idée de qui sont ces gens ? Open Subtitles هل لديك فكرة عن هوية هؤلاء الأشخاص ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more