Il est composé de représentants des Ministères de la défense, des affaires étrangères, de la justice et du travail, de l'intérieur et d'un observateur de la Croix-Rouge paraguayenne. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات الدفاع، والخارجية، والعدل، والعمل، والداخلية، ومراقب من الصليب الأحمر في باراغواي. |
Étaient également présents des représentants des Ministères des affaires étrangères et d'institutions s'occupant de questions de développement d'Allemagne, d'Espagne et de Suède. | UN | وقد شارك فيها بالإضافة إليهم، برلمانيون وممثلون عن وزارات الخارجية والوكالات الإنمائية في ألمانيا واسبانيا والسويد. |
Auparavant, les délégations nationales qui assistaient à cette réunion annuelle ne comprenaient que les seuls représentants des Ministères des affaires étrangères. | UN | وكان يحضر هذا الاجتماع السنوي فيما سبق وفود وطنية تتألف فقط من ممثلين عن وزارات الخارجية. |
PCI forme sur place des bénévoles, de même que du personnel de ministères de la santé et d'organisations non gouvernementales dans le domaine de la prophylaxie, et assure le renforcement institutionnel nécessaire à la réalisation de résultats durables. | UN | ويقوم المشروع بتدريب المتطوعين المحليين فضلا عن وزارات الصحة والمنظمات غير الحكومية في الوقاية من اﻷمراض، ويقدم دعما مؤسسيا لتحقيق استدامة طويلة اﻷجل. |
Pour cela, il faut mettre les régimes de protection sociale au service des collectivités et des familles touchées par le VIH/sida et renforcer les structures locales ainsi que les ministères qui interviennent au niveau national. | UN | وهذا يتوقف على توفير نظم للحماية الاجتماعية تصلح للمجتمعات المحلية والأسر المتضررة من فيروس الإيدز، وتعزيز هياكل حكم محلية فضلا عن وزارات يسند لها دور على الصعيد الوطني. |
La Commission, présidée par le Vice-Premier Ministre, Ministre de l'économie, se compose de représentants des Ministères de l'économie, des affaires étrangères, de l'intérieur et de la défense. | UN | ويرأس اللجنة نائب رئيس الوزراء ووزير الاقتصاد ويضم أعضاؤها ممثلون عن وزارات الاقتصاد والخارجية والداخلية والدفاع. |
Elle est composée de représentants des Ministères de la justice, de la culture, de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la santé ainsi que d'organisations de masse. | UN | وهي تتألف من ممثلين عن وزارات العدل والثقافة والتعليم والتعليم العالي والصحة وعن المنظمات الجماهيرية. |
La Commission, présidée par le Ministre de l'économie, est composée de représentants des Ministères de l'économie, de la défense, de l'intérieur et des affaires étrangères. | UN | ويرأس هذه اللجنة وزير الاقتصاد وهي تضم ممثلين عن وزارات الاقتصاد والدفاع والداخلية والخارجية. |
Parmi les membres du Conseil figurent des représentants des Ministères de la santé, des bureaux de statistique nationaux et des centres de recherche régionaux de pays en développement. | UN | وتضم عضوية المجلس ممثلين عن وزارات الصحة ومكاتب الإحصاء الوطنية ومراكز البحوث الإقليمية في البلدان النامية. |
Le Comité du commerce et de l'environnement devrait comprendre des représentants des Ministères du commerce et de l'environnement en nombre égal; | UN | وينبغي أن يكون في لجنة التجارة والبيئة عدد متساو من الممثلين عن وزارات التجارة ووزارات البيئة. |
Elle a rassemblé 84 représentants des Ministères de la justice et de la sécurité publique, des institutions judiciaires et pénitentiaires, des organisations de la société civile et des partenaires de développement. | UN | وضم الاجتماع ممثلين عن وزارات العدل والأمن العام والقضاء ومؤسسات الإصلاح ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية. |
Il pourrait se composer de représentants des Ministères compétents, du comité national de coordination, des organisations de personnes handicapées, des professions libérales, des groupes de citoyens, des collectivités et des familles. | UN | ويمكن أن يكون من بين المشتركين ممثلون عن وزارات مختارة، ولجان التنسيق الوطنية، ومنظمات المعوقين، والمهنيين، ومجموعات المواطنين، والمجتمعات المحلية، واﻷسر. |
Représentants des Ministères de la défense, du renseignement, des minéraux et de l'énergie, de la sûreté et de la sécurité et du commerce et de l'industrie | UN | مدير قسم الشؤون السياسية واﻷمنية لﻷمم المتحدة، وزارة الخارجية وممثلون عن وزارات الدفاع والمخابرات والمناجم والطاقة والسلامة واﻷمن والتجارة والصناعة |
Des stages analogues ont également eu lieu à Bissau, lesquels ont été suivis par plus de 30 participants, dont des représentants des organisations de la société civile et des Ministères de la santé et de la solidarité sociale, de la justice, de la défense et de l'intérieur. | UN | ونُظِّمت أيضا دورات تدريبية مماثلة في بيساو حضرها أكثر من 30 مشاركا من منظمات المجتمع المدني وممثلون عن وزارات الصحة والتضامن الاجتماعي والعدل والدفاع والداخلية. |
Ainsi, environ 950 membres de la Police nationale congolaise et représentants locaux des Ministères provinciaux ont été redéployés à Rutshuru et à Kiwanja. | UN | وفي إطار هذه العملية، نُشر نحو 950 من عناصر الشرطة الكونغولية الوطنية وجرى إيفاد ممثلين محليين عن وزارات المقاطعات إلى روتشورو وكيوانجا. |
Le premier séminaire, tenu en février, a réuni des représentants des Ministères égyptiens de l'intérieur, de la défense et des affaires étrangères; le second séminaire des juges du ministère public palestinien. | UN | وحضر الحلقة الدراسية الأولى ممثلين عن وزارات الداخلية، والدفاع والخارجية في مصر، في حين وُجهت الحلقة الدراسية الثانية لقضاة من مكتب المدعي العام الفلسطيني. |
Elles ont la charge des Ministères des affaires étrangères, de la justice et de la culture et celle des Ministères des affaires sociales, de la santé publique et des questions d'environnement, de l'aménagement du territoire, de l'agriculture et de la foresterie. | UN | وهما مسؤولتان عن وزارات الخارجية والعدل والثقافة، ووزارات الشؤون الاجتماعية والصحة العامة والشؤون البيئية وتخطيط استخدام الأراضي والزراعة والحراجة. |
Créée en 1994, la Commission nationale du droit humanitaire est constituée de représentants des Ministères des affaires étrangères, de la défense, de l'éducation, de la santé, de la justice et de l'intérieur. | UN | وتتألف اللجنة الوطنية للقانون الإنساني، التي أنشئت في عام 1994، من ممثلين عن وزارات الخارجية والدفاع والتعليم والصحة والعدل والداخلية. |
Une bonne partie des modalités obligatoires qui existent actuellement en matière de publication d'informations à caractère social et environnemental résulte de règles émanant de ministères sur certaines questions pour lesquelles l'information communiquée n'est pas toujours publique ou aisément accessible. | UN | وقدر كبير من الإبلاغ الإلزامي الحالي عن المسائل الاجتماعية والبيئية من جانب الشركات تحركه قواعد تتعلق بقضايا محددة وتَصْدر عن وزارات الحكومة وبخصوصها لا تكون المعلومات المبلغ عنها متاحة أو يسهل الوصول إليها دائماً بصورة عامة. |
Soixante-treize représentants de ministères de la justice, d'administrations pénitentiaires, de ministères de la santé, de la société civile et de conseils nationaux de lutte contre le sida venant de 12 pays ont élaboré leur feuille de route pour la définition et la réalisation, dans chacun des pays, de programmes détaillés de lutte contre le VIH en milieu carcéral et chez les toxicomanes par injection. | UN | ووضع ثلاثة وسبعون ممثلا عن وزارات العدل وإدارات السجون ووزارات الصحة والمجتمع المدني والمجالس الوطنية المعنيّة بالأيدز في 12 بلدا خرائط طريق نحو وضع وتنفيذ برامج شاملة بشأن فيروس الأيدز في بيئات السجون ولدى متعاطي المخدرات بالحقن في كل بلد. |
Par la suite, quatre équipes nationales de projet ont étudié de manière approfondie les ministères principaux, les ministères responsables de l'exécution, l'administration locale et le cadre juridique du secteur public. | UN | وأجرى فيما بعد أربعة أفرقة معنية بالمشاريع الوطنية دراسات معمقة عن وزارات رئيسية، ووزارات غير رئيسية، وإدارات محلية، واﻹطار القانوني للقطاع العام. |
Le gouvernement iraquien a mis en place un comité national de la promotion de la femme dirigé par le ministre du travail et des affaires sociales où sont représentés les ministères des affaires étrangères, de la justice, de la santé, de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique, ainsi que des ONG, en particulier la Fédération générale des femmes iraquiennes. | UN | وقال إن حكومته قد أنشأت لجنة وطنية للنهوض بالمرأة يرأسها وزير العمل والشؤون الاجتماعية وتتألف من ممثلين عن وزارات الخارجية، والعدل، والصحة، والتعليم، والتعليم العالي والبحث العلمي، وعن منظمات غير حكومية، ولا سيما الاتحاد العام للنساء العراقيات. |