"عن وزارة الصحة" - Translation from Arabic to French

    • par le Ministère de la santé
        
    • du Ministère de la santé
        
    • du Ministre de la santé
        
    • des Ministères de la santé
        
    Selon les statistiques publiées par le Ministère de la santé en 2003, 5,7 millions de groupes de femmes ont subi des examens gynécologiques. UN ووفقا للاحصاءات الصادرة عن وزارة الصحة عام 2003، كان عدد الناس الذين مروا بالفحص الطبي النسائي 5.7 مليون أمرأة.
    Les données publiées par le Ministère de la santé indiquent qu'en 1999, la couverture vaccinale nationale était supérieure à 90 % pour chacun de ces vaccins. UN وتشير البيانات الصادرة عن وزارة الصحة إلى تغطية على نطاق البلد بأكثر من 90 في المائة بالنسبة إلى كل واحد من هذه اللقاحات في عام 1999.
    L'assistance médicale infantile et pédiatrique est gratuite, à tous les niveaux, depuis le dispensaire de sage-femme jusqu'au dispensaire de pédiatrie spécialisé et elle est réglementée par les directives de base publiées par le Ministère de la santé. UN وتقدم المساعدات الطبية المجانية للأطفال على جميع المستويات، بدءاً من عيادات القابلات وحتى عيادات الأطفال المتخصصة، ويتم تنظيمها على أساس المبادئ التوجيهية الأساسية الصادرة عن وزارة الصحة.
    Les chiffres du Ministère de la santé et du développement social montrent qu'aux Seychelles, une femme née entre 2003 et 2007 vivra, en moyenne, neuf années de plus qu'un homme venu au monde pendant la même période. UN وتبين البيانات المأخوذة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية أن الرضيع الأنثى المولودة في الفترة من 2003 إلى 2007 تعيش في المتوسط مدة تزيد بنحو تسع سنوات عن مدة معيشة الذكور في سيشيل.
    Leur usage est encadré par des directives détaillées du Ministère de la santé. UN ويخضع استعمالها إلى دليل تفصيلي صدر عن وزارة الصحة.
    Dans les hôpitaux publics au contraire, à la suite d'une circulaire du Ministère de la santé, seule est autorisée l'insémination artificielle sollicitée par des couples mariés, dans des cas de stérilité et à condition que le sperme du mari soit utilisé. UN أما في المستشفيات العامة فالحالة عكس ذلك. فعلى إثر تعميم صدر عن وزارة الصحة لم يعد يسمح إلا باﻹخصاب الاصطناعي شرط أن يطلبه الزوجات، وفي حالات العقم فقط، وشرط استعمال مني الزوج نفسه.
    72. Selon les chiffres publiés par le Ministère de la santé en 1991, il y a à Mindanao un médecin de la santé publique pour 9 475 habitants. UN ٢٧- وتفيد أرقام عام ١٩٩١ الصادرة عن وزارة الصحة أنه يوجد طبيب حكومي واحد لكل ٥٧٤ ٩ شخصاً في مينداناو.
    Les dernières statistiques (2004) publiées par le Ministère de la santé montrent qu'il existe 68 hôpitaux dans le pays, outre les 109 centres primaires de soins de santé et les 124 centres de protection de la mère et de l'enfant. UN وتشير آخر الإحصائيات الصادرة عن وزارة الصحة لعام 2004 إلى وجود 68 مستشفى بالدولة، بالإضافة إلى 109 مركزا للرعاية الصحية الأوليـة، و 124 مركزا لرعاية الأمومة والطفولة.
    444. La ventilation des causes de décès par le Ministère de la santé et du développement social en 2008 montrent que les maladies du système circulatoire sont principalement à l'origine des décès féminins. UN 444- وتبين الأرقام المفصلة بحسب نوع الجنس المأخوذة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية لأسباب الوفاة في 2008 أن السبب الأول للوفاة بين النساء كان الجهاز الدوري أيضاً.
    Registre sanitaire délivré par le Ministère de la santé UN 12 - تسجيل صحي صادر عن وزارة الصحة
    Arrêté no 60 de 1999 portant règlement relatif à l'utilisation des appareils de cobalthérapie, pris le 23 juillet 1999 par le Ministère de la santé et publié au Journal officiel no 23996 en date du 22 février 2000 UN القرار رقم 60 لعام 1999 بشأن " نظام تشغيل معدات العلاج بالأشعة " ، الموافق عليه في 23 تموز/يوليه 1999، والصادر عن وزارة الصحة في الجريدة الرسمية رقم 23996، والمنشور في 22 شباط/فبراير 2000.
    Arrêté no 309 de 2003 modifiant certains articles de l'arrêté no 4 de 2000 portant réglementation de l'utilisation de sources radioactives à des fins thérapeutiques en curiethérapie interstitielle, superficielle et endocavitaire et lui ajoutant de nouveaux articles, pris le 7 mai 2003 par le Ministère de la santé et publié au Journal officiel no 24803 du 19 mai 2003 UN القرار رقم 309 لعام 2003 " الذي يعدل ويكمل مواد القرار رقم 4 لعام 2000، بشأن نظام استعمال المصادر المشعة لأغراض العلاج في مجال العلاج التخلّلي والسطحي والتجويفي للأورام السرطانية " ، المؤرخ 7 أيار/مايو 2003، والصادر عن وزارة الصحة في الجريدة الرسمية رقم 24803، والمنشور في 19 أيار/مايو 2003.
    Selon le dernier bulletin publié le 17 janvier par le Ministère de la santé et de la solidarité sociale, 3 492 cas de choléra, dont 23 décès, ont été enregistrés depuis que l'épidémie s'est déclarée en août 2012. UN ووفقا لأحدث النشرات الصادرة عن وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي في 17 كانون الثاني/يناير، فقد سُجلت 492 3 حالة كوليرا، بما في ذلك 23 وفاة، منذ بدء انتشار الوباء في آب/أغسطس 2012.
    D'après un rapport récent du Ministère de la santé et de la famille, elle est étroitement liée à la toxicomanie et aux violences sexuelles - lesquelles sont elles-mêmes un grave sujet de préoccupation. UN فوفقاً لتقرير صدر مؤخراً عن وزارة الصحة والأسرة، ترتبط هذه المسألة ارتباطاً وثيقاً بتعاطي المخدرات والاعتداء الجنسي، حيث يشكل كل منهما مصدر قلق خطير وجدّي بالنسبة لملديف.
    Treize séminaires régionaux ont été organisés et un représentant du Ministère de la santé et de la protection sociale est intervenu en tant que conférencier pour la partie du programme concernant les activités relatives à la protection sociale. UN وقد عقدت 13 ندوة إقليمية شارك فيها ممثل عن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية كمحاضر في جزء البرنامج المتصل بأنشطة الرعاية الاجتماعية.
    La Direction des services de santé du territoire a été créée en tant qu'entité autonome en 2005 pour gérer tous les services publics de santé pour le compte du Ministère de la santé et du développement social. UN وأُنشئت في عام 2005 هيئة الخدمات الصحية في الإقليم، وهي هيئة مستقلة ذات شخصية اعتبارية لإدارة عملية تقديم جميع خدمات الرعاية الصحية العامة بالنيابة عن وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية.
    Au Brésil, le Ministère du travail et de l'emploi est l'instance principalement chargée de l'application des normes de sécurité et d'hygiène du travail, avec la participation des représentants du Ministère de la santé. UN وقد تولت وزارة العمل والعمالة في البرازيل المسؤولية الرئيسية عن تطبيق معايير السلامة والنظافة في مكان العمل بمشاركة ممثلين عن وزارة الصحة.
    En Zambie, il a été à l'avant-garde de l'intégration de la question du VIH/sida dans les directives et les outils pédagogiques sur la planification familiale et les maladies sexuellement transmissibles du Ministère de la santé. UN وفي زامبيا، قاد الصندوق عملية إدماج مسألة الفيروس في المبادئ التوجيهية الصادرة عن وزارة الصحة والمواد التدريبية من أجل تنظيم الأسرة والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Selon le rapport du Ministère de la santé sur le développement des ressources humaines pour 2007/08, il y avait un médecin pour 9 743 habitants, contre un pour 3 650 habitants en 2005. UN ووفقاً لتقرير تنمية الموارد البشرية الصادر عن وزارة الصحة لعام 2007/2008، فإن في ناميبيا طبيباً واحداً لكل 743 9 شخصاً.
    Il s'agit de la Commission du service civil qui compte parmi ses membres un représentant du Ministère de la défense, un représentant du Ministère de l'administration de la justice et des autorités autonomes locales et un représentant du Ministère de la santé et de la protection sociale. UN وتدعى هيئة اتخاذ القرارات لجنة الخدمة المدنية، ويضم أعضاؤها ممثلاً عن وزارة الدفاع وممثلاً عن وزارة إقامة العدل والحكم الذاتي المحلي وممثلاً عن وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    Cela a commencé par un arrêté du Ministre de la santé qui mettait les femmes qui désiraient interrompre leur grossesse dans un hôpital public dans l'obligation de présenter à cet effet des certificats établis par deux gynécologues, un médecin généraliste et un psychologue. UN وبدأت هذه العملية من خلال أمر صادر عن وزارة الصحة يلزم المرأة التي ترغب في إنهاء حملها في مستشفى عام بتقديم شهادات صادرة عن طبيبين من أطباء أمراض النساء، وطبيب عام، وطبيب نفساني.
    104. Les déclarations de décès sont régies par un décret conjoint des Ministères de la santé et de la justice et du Département de l'information socioéconomique. UN ١٠٤ - تسجل المواليد على أساس المرسوم المشترك ذي الصلة الصادر عن وزارة الصحة ووزارة العدل وإدارة المعلومات الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more