Le décret du Ministère des finances sur le loyer d'un logement et la rémunération des services assortis à l'utilisation d'un logement; | UN | المرسوم الصادر عن وزارة المالية بشأن إيجارات المساكن والخدمات المتعلقة باستخدام المساكن؛ |
La circulaire émanait du Ministère des finances et faisait état d'une décision prise le 19 février 1997 par le Conseil des ministres. | UN | وقد صدر التعميم عن وزارة المالية وأشار إلى قرار وزاري مؤرخ ٩١ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
Ils ont présenté un plan en 10 points lors d'une réunion consultative sur le budget qui a réuni la société civile, des représentants d'enfants, des parlementaires et des représentants du Ministère des finances. | UN | إذ قدموا خطة من عشر نقاط خلال اجتماع استشاري بشأن الميزانية ضم المجتمع المدني وقادة الأطفال وبرلمانيين وممثلين عن وزارة المالية. |
Enregistrement au Fichier fédéral des contribuables (délivré par le Ministère des finances et du crédit public) | UN | الرقم المدون في سجل دافعي الضرائب الاتحادية (الصادر عن وزارة المالية والائتمان العام) |
D'après une attestation de paiement de l'impôt délivrée le 11 août 2011 par le Ministère des finances, Allen relève de la catégorie des petits contribuables. | UN | ويصنف آلن بأنه من صغار المكلفين بالضرائب وفقا لشهادة لتسوية الضرائب صادرة عن وزارة المالية بتاريخ 11 آب/أغسطس 2011. |
Un récent rapport du Ministère des finances révèle que la plupart projets soutenus par des donateurs qui ont donné de bons résultats étaient ceux exécutés sous l'égide de l'État. | UN | ويبين تقرير صدر مؤخرا عن وزارة المالية أن معظم المشاريع الناجحة التي تدعمها الجهات المانحة هي المشاريع التي تشرف الحكومة على تنفيذها. |
Le Gouvernement a notamment créé une commission des services financiers afin de surveiller les services bancaires, les services d'assurance et les autres services financiers, rendant ainsi la fonction de régulation indépendante des services du Ministère des finances. | UN | وأنشأت الحكومة، بين جملة أمور، لجنة للخدمات المالية لمراقبة الخدمات المصرفية والتأمينية وغيرها من الخدمات المالية، مع فصل المهمة التنظيمية عن وزارة المالية. |
Représentant du Ministère des finances | UN | ممثل عن وزارة المالية |
La cellule constitue, avec les représentants du Ministère des finances et du Conseil pour la reconstruction et le développement, un secrétariat de coordination tripartite au sein du Cabinet du Premier Ministre; | UN | وتشكل خلية الإنعاش والإعمار التي تضم ممثلين عن وزارة المالية ومجلس الإعمار والإنماء أمانة ثلاثية للتنسيق داخل مكتب رئيس الوزراء؛ |
Un autre participant a estimé que le fait que les activités de contrôle relèvent du Ministère des finances pouvait poser des problèmes à l'avenir. | UN | وأشار عضو آخر من أعضاء الوفود إلى أنه من شأن تفرُّع نظام المراقبة الصربي لإعانات الدولة عن وزارة المالية أن يؤدي إلى مشاكل في المستقبل. |
4. Les données ci-après sont principalement tirées du recensement de 1990, du rapport du Ministère des finances et des affaires économiques sur l'état de l'économie barbadienne en 1994 et du plan de développement du Gouvernement barbadien pour la période 1993-2000. | UN | ٣ - كانت المصادر الرئيسية للمعلومات فيما يتعلق بالبيانات التالية كما يلي: نتائج تعداد عام ٠٩٩١ والتقرير الاقتصادي عن بربادوس لعام ٤٩٩١ الصادر عن وزارة المالية والشؤون الاقتصادية ، وخطة التنمية لحكومة بربادوس للفترة ٣٩٩١-٠٠٠٢. |
En 2005, la principale circulaire relative au budget, émanant du Ministère des finances, contenait des instructions sur la manière dont les ministères doivent effectuer une évaluation de l'égalité entre les sexes dans leurs domaines budgétaires propres. | UN | 10 - وفي عام 2005 تضمن التعميم الرئيسي للميزانية الصادر عن وزارة المالية مبادئ توجيهية بشأن كيفية قيام الوزارات بتقييم المساواة بين الجنسين لمجالات الميزانية الخاصة بكل منها. |
Selon un rapport du Ministère des finances et de la planification économique du Gouvernement du Sud-Soudan relatif au secteur pétrolier, les recettes pétrolières du Soudan en 2008 se sont élevées au total à 6 566 040 000 dollars, dont le Gouvernement du Sud-Soudan a reçu 2 888 300 000 dollars. | UN | 25 - وفقا لتقرير عن قطاع النفط صادر عن وزارة المالية والتخطيط الاقتصادي في حكومة جنوب السودان، بلغ مجموع عائدات السودان من النفط 566.04 6 ملايين دولار في عام 2008، وبلغت حصة حكومة جنوب السودان منها 888.3 2 ملايين دولار. |
55. Quelques participants ont souligné qu'il importait d'associer le Ministère des finances à l'ensemble du processus d'établissement des rapports au titre de la Convention relative aux droits de l'enfant et on a fait valoir que la délégation venant présenter le rapport au Comité pourrait compter un représentant du Ministère des finances. | UN | 55- وأكد عدة مشاركين على أهمية إشراك وزارة المالية في جميع مراحل عملية الإبلاغ بموجب اتفاقية حقوق الطفل، واقُترحت مشاركة ممثلين عن وزارة المالية في الوفود التي تعرض تقارير بلدانها على اللجنة. |
f) Que les délégations présentant au Comité des rapports d'États parties au titre de la Convention comptent un représentant du Ministère des finances. | UN | (و) إشراك ممثل عن وزارة المالية في الوفد الذي يقدم تقرير الدولة الطرف إلى اللجنة بموجب الاتفاقية. |
Un conseil consultatif sur les IED avait été créé en 1995; présidé par le Chef de l'État, il réunissait les représentants du Ministère des finances, de la Banque centrale, du Ministère des monopoles d'État et d'autres organismes publics, nationaux et régionaux, de plus de trente grandes STN et de la Chambre d'industrie russe. | UN | فتم إنشاء مجلس استشاري بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1995؛ وتولى رئيس الجمهورية رئاسة هذا المجلس المؤلف من ممثلين عن وزارة المالية والبنك المركزي ووزارة احتكارات الدولة وغيرها من الهيئات الحكومية الوطنية والإقليمية وست وثلاثون من الشركات عبر الوطنية وغرفة الصناعة الروسية. |
57. Pour les agents de la fonction publique, les prestations versées en cas de maladie font l'objet d'un règlement publié par le Ministère des finances ou par l'autorité locale. | UN | ٧٥- وتنظم المبالغ المدفوعة في حالة مرض موظفي الخدمة المدنية القوانين الصادرة عن وزارة المالية أو عن السلطات المحلية المعنية. |
Le respect par les municipalités des quotas concernant la répartition équitable des financements et de l'instruction administrative publiée par le Ministère des finances et de l'économie à ce sujet s'est amélioré. | UN | 46 - وتحسنت درجة التقيد بحصص التمويل على أساس الحصص العادلة والامتثال للتعليمات الإدارية الصادرة عن وزارة المالية والاقتصاد بشأن إدارة البلديات لنظام التمويل على أساس الحصص العادلة. |
L'importance stratégique de la filière bois est clairement manifestée par le fait que la FDA n'apparaît pas dans le budget établi par le Ministère des finances et la Banque centrale du Libéria (voir S/2002/1115, annexe, par. 192). | UN | وتتجلى الأهمية الاستراتيجية لصناعة الأخشاب في ضوء حقيقة أن وكالة تنمية الحراجة لا يفاد عنها في متن الميزانية الصادرة عن وزارة المالية أو عن مصرف ليبريا المركزي (انظر S/2002/1115، المرفق، الفقرة 192). |
Cet enregistrement devrait être considéré comme un moyen de réunir des renseignements plutôt que comme une activité génératrice de revenus fiscaux, et donc relever d'une entité autre que le Ministère des finances. | UN | وينبغي النظر الى هذه العملية بوصفها عملية جمع معلومات لا عملية جباية دخل، ومن ثم، فصلها عن وزارة المالية. |