"عهد بها إليهم" - Translation from Arabic to French

    • leur a confiées
        
    Ils se sont acquittés avec efficacité et dévouement des responsabilités importantes que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN فقد اضطلعوا بكفاءة وتفان بالمسؤوليات الهامة التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن.
    Je rends également hommage au général de division Evergisto A. De Vergara, commandant de la Force, ainsi qu'à tous les hommes et les femmes qui participent à l'opération et s'acquittent avec dévouement et efficacité des tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN وأود أن أثني أيضا على اللواء ايفرغيستو أ. دي فيرغارا، قائد القوة وعلى الرجال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الذين ما برحوا يضطلعون بكل كفاءة وتفان بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن.
    Pour conclure, j'exprime ma gratitude à M. de Soto, à M. Wlosowicz et au général de corps d'armée Hwang, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent dans la Force, pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN 20 - وأود في الختام، أن أعرب عن تقديري للسيد دي سوتو، والسيد فلوزوفيتش، والفريق هوانغ، والرجال والنساء العاملين بالقوة لما يبدوه من كفاءة وإخلاص للنهوض بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    Pour conclure, j'exprime ma gratitude à M. de Soto, à M. Wlosowicz et au général Hwang, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN 29 - وختاما، فإنني أود أن أعرب عن تقديري للسيد دي سوتو، والسيد فلوزوفيتش، والفريق هوانغ، وللرجال والنساء العاملين بالقوة لما أبدوه من كفاءة وإخلاص في النهوض بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN 57 - وأود في الختام أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    En conclusion, je tiens à remercier mon Représentant spécial et chef de mission, Michael Møller, le commandant de la Force, le général de division Rafael Barni, et les hommes et les femmes qui servent dans la Force pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils se sont acquittés des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN 52 - وختاما، أود أن أعرب عن امتناني لممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد مايكل مولر، ولقائد القوة، اللواء رافاييل بارني، ولأفراد القوة رجالا ونساء لكفاءتهم وتفانيهم في إنجاز المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    36. Je tiens à saisir cette occasion pour rendre de nouveau hommage aux membres du personnel de la MONUG pour le dévouement avec lequel ils s'acquittent des tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité dans des conditions difficiles et, parfois, dangereuses. UN ٣٦ - وأود أن أنتهز هذه الفرصة كي أعرب من جديد عن تقديري لرجال ونساء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لتفانيهم في أدائهم لمهامهم التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن في ظل ظروف صعبة ومحفوفة، في بعض اﻷحيان، بالمخاطر.
    40. Je rends également hommage à mon Représentant spécial, à mon Représentant spécial adjoint et chef de Mission et au commandant de la Force, ainsi qu'à tous les hommes et les femmes qui sont au service de cette opération et qui s'acquittent avec dévouement et efficacité des importantes responsabilités que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN ٠٤ - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي الخاص، ولنائب ممثلي الخاص ورئيس البعثة، ولقائد القوة وللرجال والنساء العاملين مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، الذين اضطلعوا بمسؤولياتهم الهامة التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن بكفاءة وتفان.
    Je tiens en outre à exprimer mes remerciements au contre-amiral Mario César Sánchez Debernardi, commandant de la Force et, depuis le 1er mai 2010, chef de mission par intérim, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent la Force, pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils s'acquittent des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN وأعرب أيضا عن تقديري لقائد القوة، ورئيس البعثة بالنيابة اعتبارا من 1 أيار/مايو 2010، اللواء البحري ماريو سيزار سانشيز دببيرناردي، وللرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة، وذلك لما يبدونه من كفاءة والتزام في الوفاء بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    Pour conclure, je tiens à exprimer mes remerciements à mon Représentant spécial et chef de mission, M. Tayé-Brook Zerihoun, au commandant de la Force, le contre-amiral Mario César Sánchez Debernardi, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent la Force, pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils s'acquittent des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN 39 - وختاما، أود الإعراب عن شكري لممثلي الخاص ورئيس البعثة، تايي - بروك زريهون، ولقائد القوة، العميد البحري ماريو سيزار سانشيز ديبيرناردي، وللرجال والنساء العاملين في القوة، على ما أبدوه من كفاءة والتزام في أداء المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    36. Pour conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Joe Clark, au Représentant spécial adjoint, M. Gustave Feissel, au commandant de la Force, le général Michael Minehane, et au personnel militaire et civil de la Force, qui ont continué de s'acquitter avec efficacité et dévouement des tâches importantes et difficiles que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN ٣٦ - وأود في الختام أن أثني على ممثلي الخاص، السيد جو كلارك، ونائب الممثل الخاص، السيد غوستاف فايسل، وقائد القوة، العميد أهتي فارتيانن، وسلفه، اللواء مايكل مينيهان، وأفراد القوة العسكريين والمدنيين، الذين يواصلون بكفاءة وتفان الاضطلاع بالمسؤوليات الهامة التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن.
    58. Pour conclure, je voudrais rendre hommage à mon Représentant spécial, M. Joe Clark, à mon Représentant spécial adjoint, M. Gustave Feissel, au Commandant de la Force, le général de division Michael Minehane, et au personnel militaire et civil de la Force, qui ont continué de s'acquitter avec efficacité et dévouement des tâches importantes et difficiles que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN ٥٨ - وفي الختام، أعرب عن امتناني لممثلي الخاص، السيد جو كلارك، ونائب ممثلي الخاص، السيد غوستاف فيصل، ولقائد القوة، اللواء مايكل مينيهان، ولﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين للقوة الذين واصلوا الاضطلاع بكفاءة وتفان بالمسؤوليات الهامة والصعبة التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن. الحواشـي
    Il est particulièrement affligeant de constater que certains tendent de plus en plus à feindre d'ignorer le statut international du personnel des Nations Unies et à s'attaquer aux Casques bleus alors même que ceux-ci exécutent des missions que leur a confiées le Conseil de sécurité (voir diagramme 18). UN ومما يبعث على القلق بصورة خاصة ميل البعض لتجاهل المركز الدولي ﻷفراد اﻷمم المتحدة ومهاجمة القائمين بحفظ السلام أثناء اضطلاعهم بالواجبات التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن. )انظر الشكل ١٨(.
    Je rends également hommage à mon Représentant spécial adjoint et Chef de mission, M. Gustave Feissel, à l’ancien commandant de la Force, le général de brigade Ahti T. P. Vartiainen et à son successeur, le général de division Evergisto A. de Vergara, ainsi qu’à tous les hommes et les femmes qui participent à l'opération et s’acquittent avec dévouement et efficacité des tâches que leur a confiées le Conseil de sécurité. UN وأود أيضا أن أثني على السيد غوستـاف فايسل، نائب الممثل الخاص ورئيس البعثة، والعميد أهتي ت. ب. فارتيينن، قائد القوة السابق، وعلى خليفته اللواء إيفرغيستو أ. دي فيرغارا، وعلـى الرجــال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لحفــظ الســلام في قبرص، الذين ما برحوا يضطلعون بكل كفاءة وتفان بالمسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس اﻷمن.
    Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Conseiller spécial, M. Downer, à mon Représentant spécial et Chef de mission, M. Zerihoun, et au commandant de la Force, le contre-amiral Mario César Sánchez Debernardi, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent la Mission politique spéciale et la Force, pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils s'acquittent des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN 60 - وختاما، أود الإعراب عن امتناني لمستشاري الخاص، السيد داونر، ولمبعوثي الخاص ورئيس البعثة، السيد تايي - بروك زيريهون، ولقائد القوة العميد البحري ماريو سيزار سانشيز ديبيرناردي، وللرجال والنساء العاملين في البعثة السياسية الخاصة وفي القوة، على ما أبدوه من كفاءة وتفان في أداء المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.
    Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude à mon Conseiller spécial, M. Downer, à mon Représentant spécial et Chef de mission, M. Zerihoun, et au commandant de la Force, le contre-amiral Mario César Sánchez Debernardi, ainsi qu'aux hommes et aux femmes qui servent la Force et la mission de bons offices, pour l'efficacité et le dévouement avec lesquels ils s'acquittent des responsabilités que le Conseil de sécurité leur a confiées. UN 69 - وختاما، أود الإعراب عن امتناني لمستشاري الخاص، السيد داونر، ولممثلي الخاص ورئيس البعثة، السيد زيريهون، ولقائد القوة العميد البحري ماريو سيزار سانشيز ديبيرناردي، وللرجال والنساء العاملين في القوة وفي بعثة المساعي الحميدة، على ما أبدوه من كفاءة وتفان في أداء المسؤوليات التي عهد بها إليهم مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more