"عوامل خارجية" - Translation from Arabic to French

    • facteurs externes
        
    • facteurs extérieurs
        
    • facteur externe
        
    • des externalités
        
    • facteurs exogènes
        
    • causes externes
        
    • des facteurs
        
    • effets externes
        
    • d'externalités
        
    • facteur extérieur
        
    • des acteurs étrangers
        
    :: facteurs externes : évolution des prix sur le marché UN بالنسبة المئوية :: عوامل خارجية: تغير أسعار السوق
    La pleine application de cette recommandation dépend de facteurs externes. UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل على عوامل خارجية
    :: facteurs externes : modification des lettres d'attribution UN :: عوامل خارجية: تنقيح الترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد
    Mais là aussi, l'impact des activités dépendait dans une beaucoup plus large mesure de facteurs extérieurs. UN وحتى في هذه الحالات، يتوقف أثر الأنشطة بشكل أكبر على عوامل خارجية.
    :: facteur externe : évolution des prix du marché UN :: عوامل خارجية: التغير في مستويات الأسعار في السوق
    Cette situation présente néanmoins aussi des externalités positives (production de biens publics) se prêtant éventuellement à une intervention des pouvoirs publics. UN وتوجد من جهة أخرى عوامل خارجية ايجابية في العمل النسائي غير السوقي يمكن النظر اليها من زاوية انتاج المنافع العامة مما يبرر تدخل صانعي السياسة العامة.
    :: facteurs externes : déploiement des militaires et des policiers UN :: عوامل خارجية: نشر أفراد عسكريين وأفراد شرطة
    Son état pathologique était de caractère chronique et de nature en lui-même à entraîner la mort sans intervention d'autres facteurs externes. UN وكانت حالته الباثولوجية مزمنة وكان من المحتمل أن تؤدي في حد ذاتها إلى الوفاة دون أي عوامل خارجية.
    La sous-région est aux prises avec des difficultés économiques très graves en raison de facteurs externes indépendants de sa volonté. UN إن المنطقة الفرعية تواجه ظروفا اقتصادية غايـــة فــي القسوة بسبب عوامل خارجية لا تستطيع التحكم فيها.
    :: facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: التغيرات الناشئة عن عوامل خارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها الطرفان أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة
    :: facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: التغيرات الناشئة عن عوامل خارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها أطـراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة؛
    :: facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: الفروق الناشئة عن عوامل خارجية: هي الفروق التي تتسبب فيها الأطراف أو حالات لا دخل للأمم المتحدة؛
    :: facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: التغيرات الناشئة عن عوامل خارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة.
    :: facteurs externes : Variations imputables à des acteurs extérieurs ou à des situations qui échappent au contrôle de l'Organisation; UN :: التغيرات الناشئة عن عوامل خارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها أطراف أو حالات من خارج الأمم المتحدة.
    L'application intégrale de cette recommandation dépend de facteurs externes. UN التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ الكامل للتوصية على عوامل خارجية
    D'aucuns font valoir que cela est le fait de facteurs extérieurs et considèrent que la Conférence du désarmement est victime de ces circonstances. UN والبعض يسوق حججاً مفادها أن هذا سببه عوامل خارجية وأن المؤتمر ضحية الظروف.
    Observations : Les violations de l'espace terrestre et de l'espace aérien résultent de facteurs extérieurs c'est-à-dire, essentiellement, de l'instabilité dans la région. UN تعليقات تعزى الانتهاكات البرية والجوية إلى عوامل خارجية ناجمة في الأساس عن تقلب الوضع الأمني الإقليمي.
    Des résultats encourageants ont déjà été obtenus, mais le problème fondamental du terrorisme demeure, et des facteurs extérieurs y contribuent. UN وقد حققت حتى الآن نتائج مشجعة، ولكن المشكلة الأساسية، مشكلة الإرهاب، لا تزال قائمة تساعدها على الاستمرار عوامل خارجية.
    :: facteur externe : fluctuation du taux de change entre le dollar des États-Unis et l'euro UN :: عوامل خارجية: تقلبات أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو
    Or la prise en charge de l'éducation par l'Etat est nécessaire car la valeur pour la société de l'investissement dans l'acquisition des compétences est supérieure à sa valeur pour l'individu : elle crée des externalités positives qui le transcendent. UN ويلزم توفير تمويل حكومي للتعليم ﻷن القيمة التي يعود بها على المجتمع الاستثمار في اكتساب المهارات تتجاوز قيمته بالنسبة إلى الفرد؛ فهو يخلق عوامل خارجية ايجابية لا ينالها الفرد المعني.
    D'autres ont affirmé que le problème n'était pas inhérent au mécanisme lui-même, mais qu'il était le fait de facteurs exogènes en rapport avec l'évolution des relations internationales stratégiques, qui créait certains déséquilibres. UN فيما ذكر آخرون أن المشكلة ليست أصيلةً في نظام المؤتمر نفسه، وإنما تسببت فيها عوامل خارجية تتعلق بتطور العلاقات الدولية في ميدان الأمن الذي تنشأ عنه أوجه خلل معينة.
    Les maladies circulatoires sont la cause la plus commune de décès, suivies par les maladies tumorales. Les causes externes viennent au troisième rang - accidents d'automobile, suicides, meurtres et noyades. UN فأشيع أسباب الوفاة هي أمراض الدورة الدموية وتأتي بعدها الأمراض المتصلة بالأورام وأما السبب الثالث فهو يرجع إلى عوامل خارجية مثل حوادث السيارات أو الانتحار أو القتل أو الغرق.
    Mais à ces facteurs internes viennent s'ajouter des facteurs externes. UN لكن إلى جانب العوامل المحلية هناك عوامل خارجية.
    effets externes existants ou induits, ou autres moyens d'accroître les bénéfices UN عوامل خارجية أو مصادر أخرى لتعزيز الأرباح
    C'est pour ces raisons que certains pays se sont orientés vers des arrangements régionaux de coopération monétaire qui constatent expressément la présence d'externalités transfrontières et ont une meilleure compréhension des conditions spécifiques et des préoccupations propres à leurs membres. UN ولهذه الأسباب، تحركت بعض البلدان صوب ترتيبات التعاون النقدي الإقليمي التي تعترف صراحة بوجود عوامل خارجية عابرة للحدود تدرك بشكل أفضل الظروف والشواغل المعينة لدى البلدان الأعضاء.
    Toutefois, elle devra être attentive à tout facteur extérieur imprévu et en limiter les effets. UN غير أنه سيلزم كذلك رصد الموقف عن كثب تحسّبا لأي عوامل خارجية غير منظورة قد تنشأ والعمل على التخفيف من أثر هذه العوامل.
    D'un autre côté, elles ne peuvent accepter que des acteurs étrangers participent au règlement d'affaires intérieures qui intéressent la protection souveraine des intérêts nationaux et des intérêts de l'État, tels que l'intégrité territoriale et l'ordre constitutionnel. UN ومن ناحية أخرى، فليس بوسعهما قبول مشاركة عوامل خارجية في تسوية مسائل داخلية ذات أهمية في الحماية السيادية للمصالح الوطنية ومصالح الدولة، مثل السلامة اﻹقليمية والنظام الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more