"عودة الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • le retour du Président
        
    • le rétablissement du Président
        
    • du retour du Président
        
    • que le Président
        
    Nous sommes profondément attristés par les événements qui se sont produits récemment en Haïti, car ils risquent de compromettre le retour du Président Aristide. UN وقد أحزنتنا كثيرا التطورات اﻷخيرة في هايتي، التي يمكن أن تهدد عودة الرئيس أرستيد.
    Il s'est employé à faciliter les négociations engagées en vue de parvenir à une solution politique comportant le retour du Président légitime et le rétablissement du processus démocratique. UN وقد شجع المبعوث على اجراء مفاوضات من أجل التوصل الى حل سياسي يتضمن عودة الرئيس الشرعي وتحقيق الديمقراطية من جديد.
    Depuis lors, les militaires ont décidé de dénoncer les Accords, d'empêcher le retour du Président Aristide et d'accroître la répression. UN فقد ذلك الحين قرر العسكريون منذ ذلك الحين التنصل من الاتفاقات والحيلولة دون عودة الرئيس ارستيد وزيادة القمع.
    L'espoir a été exprimé qu'avec le retour du Président Aristide en Haïti le respect des droits de l'homme peut s'améliorer. UN وقد أُعرب عن اﻷمل في أن يتحسن احترام حقوق اﻹنسان في هايتي، مع عودة الرئيس أريستيد إلى البلد.
    Le Rapporteur spécial espère que le retour du Président Aristide marquera le début d'une ère nouvelle en Haïti, où la situation des droits de l'homme s'améliorera. UN ويأمل المقرر الخاص أن تكون عودة الرئيس أريستيد إيذانا ببدء عصر جديد في هايتي، تتحسن فيه حالة حقوق اﻹنسان هناك.
    Ils ont réaffirmé l'objectif d'assurer le retour du Président légitimement élu et la restauration de l'autorité légitime du Gouvernement d'Haïti. UN وأكد الوزراء هدفي كفالة عودة الرئيس المنتخب انتخابا شرعيا في الحال، واستعادة السلطة والحكومة الشرعيتين في هايتي.
    Aujourd'hui encore, Saintanie se considère toujours comme une victime; elle a perdu ses illusions, car malgré le retour du Président Aristide, il ne s'est rien passé. UN ومازالت سانتاني تشعر وكأنها تتعرض للاساءة كل يوم، ولقد خاب أملها لأنها لم تشهد أي تغير بالرغم من عودة الرئيس أريستيد.
    La situation des droits de l'homme en Haïti s'est considérablement améliorée depuis le retour du Président Aristide, en octobre 1994. UN ٥٧- إن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي تحسنت الى حد بعيد منذ عودة الرئيس أريستيد في تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    4. Pour ce qui est de la situation au Zaïre, le fait marquant le plus récent est le retour du Président Mobutu le 17 décembre. UN ٤ - وفيما يتعلق بالحالة في زائير، تمثل تطور أخير في عودة الرئيس موبوتو، في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Un an après le retour du Président Jean-Bertrand Aristide en Haïti, des progrès significatifs ont été enregistrés dans tous les domaines d'activité de la vie nationale. UN بعد سنة واحدة من عودة الرئيس جان برتراند أريستيد إلى هايتي تحقق تقدم ملموس في جميع مجالات النشاط الوطني.
    Sur le plan politique, la situation tend vers la stabilisation depuis le retour du Président Aristide. UN إن الحالة قد سارت قدما، في الاطار السياسي، نحو الاستقرار منذ عودة الرئيس أريستيد.
    Le Brésil pense que le retour du Président Zelaya est indispensable. UN وتؤمن البرازيل بأن عودة الرئيس زيلايا أمر لا مفر منه.
    Les peuples d'Amérique latine et des Caraïbes attendent impatiemment le retour du Président Aristide en Haïti le 30 octobre, dans trois semaines, lorsque l'histoire y reprendra son cours normal. UN وتنتظــر شعــوب أمريكـا اللاتينية والبحــر الكاريبي بلهفـة عودة الرئيس أريستيد إلــى هايتي يوم ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أي بعد ثلاثة أسابيع من اليوم، عندما يعكس التاريخ مساره بنفسه.
    A l'heure actuelle, nous sommes encore remplis d'appréhension quant à l'ampleur et à la nature des troubles dont Port-au-Prince est le théâtre, des troubles dont l'objectif semble être de retarder, voire d'empêcher, le retour du Président Aristide à la place qui lui revient de droit. UN واليوم ما زلنا نتخوف إزاء مستوى وطبيعة الاضطرابات الواسعة النطاق في بورت أو برنس، وهي الاضطرابات التي تستهدف فيما يبدو تأخير، إن لم يكن إعاقة، عودة الرئيس أرستيد إلى مكانه الصحيح.
    Nous attendons avec impatience le retour du Président Jean-Bertrand Aristide, le 30 octobre. UN ونحن نتطلع الى عودة الرئيس جان - برتران أرستيد في ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Les autorités de facto empêchèrent le retour du Président Aristide qui avait été prévu pour le 30 octobre 1993. UN ومنعت عودة الرئيس أريستيد في ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣.
    Notre message est clair : l'Accord de Governors Island était et demeure la seule voie acceptable afin d'assurer le retour du Président Aristide et de la démocratie en Haïti. UN ورسالتنا واضحة: إن اتفاق جزيرة غفرنرز كان ولا يزال السبيل المقبول الوحيد لضمان عودة الرئيس أريستيد، واستعادة الديمقراطية في هايتي.
    Ayant empêché le retour du Président Aristide, l'aggravation de la sécurité a contraint l'ONU et l'OEA à retirer les effectifs de la mission civile internationale, ruinant les efforts entrepris jusqu'alors pour instaurer un climat de confiance au sein de la population haïtienne. UN ولقد حال تدهور انعدام اﻷمن دون عودة الرئيس أريستيد، وأرغم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على سحب موظفي البعثة المدنية الدولية، وقوض الجهود المبذولة حتى اﻵن ﻹرساء مناخ من الثقة لدى شعب هايتي.
    Aujourd'hui, comme par le passé, le Brésil est prêt à coopérer avec la communauté internationale pour trouver une solution pacifique qui garantira le retour du Président Aristide à la présidence d'Haïti. UN واليوم، وكما كان الحال من قبل، ما زالت البرازيل على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي يضمن عودة الرئيس أريستيد الى رئاسة هايتي.
    Depuis le début de la crise, l'OEA s'emploie sans relâche à obtenir le rétablissement du Président Zelaya dans ses fonctions. UN ومنذ بداية الأزمة، تعمل منظمة الدول الأمريكية بدون كلل من أجل عودة الرئيس زيلايا إلى السلطة.
    En dépit du retour du Président Aristide à Port-au-Prince, on ne peut pas considérer le problème haïtien comme définitivement résolu. UN إن عودة الرئيس أريستيــد الى بــور أو برانــس لا تعني أن مشاكل هايتي قد حسمت أخيرا والى اﻷبد.
    A cet égard, la Dominique est disposée à contribuer à la police civile et au contingent chargé de la formation en Haïti, afin que le Président Aristide puisse assumer de nouveau pleinement ses fonctions constitutionnelles et qu'Haïti retrouve la stabilité. UN وفي هذا الصدد فإن دومينيكا ترغب في المشاركة في الشرطة المدنية وفي تدريب فرقة ترسل الى هايتي للمساعدة في عودة الرئيس اريستيد لممارسة سلطته الدستورية بالكامل واستعادة الاستقرار في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more