"عوضاً عن ذلك" - Translation from Arabic to French

    • Au lieu de ça
        
    • au lieu de cela
        
    • à la place
        
    • au contraire
        
    • en revanche
        
    • au lieu de quoi
        
    • plutôt un
        
    Au lieu de ça, nous devons aller sur quelque chose de plus facile, plus accessible. Open Subtitles عوضاً عن ذلك علينا ان نسعي خلف شىء اسهل شىء يمكن بلوغه
    Je t'avais dit de ranger ta chambre et Au lieu de ça, tu regardes des vidéos avec des poitrines. Open Subtitles لقد أمرتك بتنظيف غرفتك. و عوضاً عن ذلك تقوم بمشاهدة أفلام تحتوي على صدور عاريه.
    Les cas ne sont donc pas présentés dans l'ordre habituel, qui va de la violation la plus grave à la violation la moins grave; au lieu de cela, c'est l'importance politique qui est soulignée. UN ولم يتم بالتالي، لدى عرض الحالات، اتباع الترتيب المعتاد الذي يقضي بعرض الانتهاكات الأخطر أولاً ومن ثم الانتقال إلى الانتهاكات الأقل خطورة. بل تم التركيز عوضاً عن ذلك على المغزى السياسي لها.
    au lieu de cela, la situation est restée bloquée, les progrès se sont faits rares et les humeurs se sont assombries. UN ولكن عوضاً عن ذلك بقيت اﻷحوال في مأزق، وأصبح التقدم سلعة نادرة والمزاج كئيباً.
    Ce qu'il faut à la place, c'est respecter l'enfant à travers le soutien de la famille, qui représente pour l'enfant le cadre d'éducation le plus sain. UN إن ما نحتاج إليه، عوضاً عن ذلك بالفعل، هو احترام الطفل بدعم الأسرة، التي توفر أفضل بيئة صحية للطفل لكي يترعرع فيها.
    au contraire, les tests d'alphabétisme avaient empêché les populations autochtones de voter. UN وقال إنه عوضاً عن ذلك مُنعت الشعوب الأصلية من التصويت بواسطة اختبارات أدبية نُظمت للمقترعين.
    en revanche, les sociétés cotées aux segments Local Caps, sociétés immobilières et sociétés d'investissement ont encore la possibilité d'appliquer, si elles le souhaitent, les normes Swiss GAAP RPC. UN ويظل مع ذلك بإمكان المؤسسات المدرجة في عداد الاستثمارات الرأسمالية المحلية والوكالات العقارية وشركات الاستثمار أن تطبق المبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في سويسرا عوضاً عن ذلك.
    J'ai cru qu'il allait me tuer, mais il ne l'a pas fait. Au lieu de ça, il est sorti au rez-de-chaussée. Open Subtitles ظننتُ أنّه سيقتلني، لكنّه لمْ يفعل، ومن ثمّ غادر عند المُستوى الأرضي عوضاً عن ذلك.
    Au lieu de ça, on en fait toute une affaire, on ne ressent rien en public. Open Subtitles ولكن عوضاً عن ذلك لقد أعطيناها هذا الشأن الكبير بشعورنا تجاه أيّ شئٍ علناً أمام النّاس
    Au lieu de ça, vous l'avez poussé à orchestrer une tentative pour prendre le contrôle de ma société. Open Subtitles عوضاً عن ذلك قمت بتحفيزه لوضع خطة للإستيلاء على شركتي
    Au lieu de ça, Mlle Hessington a conservé un bien précieux, en retour, j'ai reçu une compensation pour un boulot bien fait. Open Subtitles و عوضاً عن ذلك ، السيدة هسنغتون، ابقت على أصول قيمة و بالمقابل أنا تحصلت على مكافئة جراء عمل اتقنته
    Mais Au lieu de ça... tout ce que je veux vraiment... c'est que tu m'aimes encore. Open Subtitles لكن عوضاً عن ذلك كُل ما أُريدهُ حقاً هوَ أن تُحبني مُجدداً
    Au lieu de ça, Mlle Hessington a conservé un bien précieux, en retour, j'ai reçu une compensation pour un boulot bien fait. Open Subtitles و عوضاً عن ذلك ، السيدة هسنغتون، ابقت على أصول قيمة و بالمقابل أنا تحصلت على مكافئة جراء عمل اتقنته
    J'ai demandé un recommencement et au lieu de cela j'ai eu un re-recommencement. Open Subtitles لقد طلبت فرصة ثانية للمحاولة. عوضاً عن ذلك كانت فرصة لإفساد الأمر.
    au lieu de cela, vous êtes assis ici en train de me regarder rater le dîner. Open Subtitles لكن عوضاً عن ذلك هاأنت تجلس هنا تشاهدني أتعثر بتناول عشائي
    Des enfants de localités rurales seraient attirés par des agents de voyages qui proposent des travaux domestiques ou d'usine pour soutenir la famille, mais au lieu de cela ils seraient vendus pour la prostitution. UN واﻷطفال من قرى اﻷرياف يغريهم حسب إفادة التقارير وكلاء اﻷسفار الذين يعرضون عليهم مواطن عمل منزلي أو في المصانع ﻹعالة أُسرهم ولكنهم يباعون عوضاً عن ذلك ﻷغراض الدعارة.
    Il se tourne à la place vers sa famille. Open Subtitles لذا فإنه سيلجاً إلى العائلة عوضاً عن ذلك.
    à la place, collègue, je vous retrouve dans la salle de conférence au sous-sol à 18h, et nous résoudrons ce problème de blettes une fois pour toutes. Open Subtitles عوضاً عن ذلك ، إيّها الزميل سأقابلك في قاعة المؤتمرات بالطابق السفلي عند الساعة السادسة مساءً
    Donc, que voulez-vous faire à la place ? Open Subtitles إذاً , ما الذي تريدون فعله يارفاق عوضاً عن ذلك ؟
    Il semble au contraire que c'est lui qui a su se charger assez bien de vous. Open Subtitles ولكن يبدو أنه تولى أمرك جيداً عوضاً عن ذلك
    Il est donc permis de supposer que l'économie n'a aucunement perdu de son dynamisme et que, au contraire, la productivité a augmenté à un rythme supérieur à celui de l'ensemble de l'économie. UN أما في التسعينات، فشهدت نموا قويا مما يدفعنا إلى افتراض أن الاقتصاد لم يفقد شيئا من نشاطه، بل تزايدت عوضاً عن ذلك الإنتاجية بمعدل أعلى من معدل نمو الاقتصاد ككل.
    en revanche, la Conférence a adopté une résolution par laquelle, entre autres, elle UN ٨ - واعتمد المؤتمر عوضاً عن ذلك قراراً أتى فيه، في جملة أمور أخرى، أنه
    au lieu de quoi, la souche est restée inactive dans son organisme jusqu'il y a trois ans. Open Subtitles عوضاً عن ذلك , لقد وضع سلالة وحشية نائمة في نظامه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more