au lieu de poster sur les forums, on pourrait faire de bonnes choses pour le monde. | Open Subtitles | عوضَ تحرير ردود في المنتديات الإلكترونيّة، فيمكننا أن نسدي العالم بعض الخير الحقيقيّ. |
On ne peut pas continuer comme ça, Diriger la ville avec des conseils au lieu d'élire un maire ? | Open Subtitles | إذن نتابع بوضعنا الراهن، ندير مجلس المدينة باللّجنة عوضَ انتخاب عمدة؟ |
au lieu de chouchouter tes jolies humaines et bouder à cause de la désapprobation de ta famille. | Open Subtitles | عوضَ التعاطف مع فتياتك البشريّات والنحيب على امتعاض أسرتك لك. |
Vous savez... pour la première fois, j'ai l'impression de choisir ma vie au lieu de poursuivre les choix de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لعلمك.. لأوَّل مرةٍ أشعر أني أختار مسارات حياتي عوضَ الانجراف في تيَّار قرارات الآخرين. |
Bien que si tu étais mort en tant que vampire au lieu de redevenir humain, la contrainte serait levée, | Open Subtitles | لكن لو أنّك مُتَّ كمصّاص دماء عوضَ العودة إنسانًا مجددًا |
J'ai l'impression que quand tu as perdu tes souvenirs j'ai perdu un ami, et je pensais au lieu de lui décrire à quel point nous étions proches, peut être que l'on pouvait juste tout recommencer. | Open Subtitles | أشعر وكأنّي فقدتُ صديقًا حين فقدتَ ذكرياتك. فكّرتُ أنّه عوضَ أن أصف لك كم كنّا مقرّبين، فربّما نبدأ من جديد. |
Je l'ai entrainé pour qu'il ait besoin de sang de vampire au lieu de sang humain. | Open Subtitles | درّبته ليشتهي دم مصّاصي الدماء عوضَ دم البشر. |
Ils auront ordre de ne tuer aucun de vous. au lieu de ça, vous resterez bien en vie pour que je satisfasse ma curiosité scientifique. | Open Subtitles | عوضَ ذلك، ستظلّون أحياء كفاية لكيّ أنغمس في فضولي العلميّ |
au lieu de ça, nous sommes là à nous préparer pour le combat de nos vies et tout ce dont le monde peut s'inquièter est son prochain coup | Open Subtitles | وها نحن عوضَ ذلك نعدّ العدّة لقتال حياتنا ولا همٌّ يقلقنا سوى ما سيفعله تاليًا. |
On dirait qu'au lieu d'un coup de poing, je mérite un merci. | Open Subtitles | يبدو أنّه عوضَ اللكمة على الوجه، أستحقّ الشكر. |
Je te disais de te cacher et au lieu de te chercher, je regardais la télé en appelant mes copines. | Open Subtitles | كنتُ أقول لك أن تختبئ، و عوضَ البحث كنتُ أشاهد التلفزيون و أتّصل بأصدقائي. |
Et ça fait mal. Alors, ce que vous devriez faire au lieu de vous disputer, c'est d'essayer de prendre soin l'un de l'autre. | Open Subtitles | و هذا مؤلم، لذا عوضَ عن التشاجر مع بعضكما، عليكما أن تعتنيا ببعضكما. |
au lieu de ça, il est seulement visible d'un angle spécifique, c'est pourquoi je peux le voir et personne d'autre. | Open Subtitles | عوضَ ذلك، تكون مرئيّةً من زاويةٍ واحدةٍ محدّدة. و لهذا أستطيعُ رؤيته بينما يعجزُ الآخرون. |
au lieu de pouvoir lire le Grec, je vois des lignes de cartes. | Open Subtitles | لكن عوضَ القدرة على قراءة اليونانيّة فبوسعي رؤية خطوط الخريطة. |
Et qui est enfermé dans un placard, au lieu d'une cellule. | Open Subtitles | و الذي قد احتجزناه في حجرة عوضَ احتجازه حيث يجب |
Mais au lieu de te tuer, je t'ai sauvé la vie et je veux les sauver eux aussi. | Open Subtitles | لكن عوضَ قتلك، أنقذتُ حياتك و الآن أريد إنقاذهم أيضاً |
Oui, en me kidnappant au lieu de faire le sort. | Open Subtitles | أجل، باختطافي عوضَ تنفيذي التعويذة. |
Tu as donc envoyé un singe à New York au lieu de la tuer. | Open Subtitles | لهذا جعلتِ قرداً يراقبها في "نيويورك" عوضَ قتلها |
au lieu de nous chercher, au lieu de rester soudés, | Open Subtitles | عوضَ البحث عنّا والبقاء معنا كأسرة واحدة... |