"عوضَ" - Arabic French dictionary

    "عوضَ" - Translation from Arabic to French

    • au lieu
        
    • lieu de
        
    au lieu de poster sur les forums, on pourrait faire de bonnes choses pour le monde. Open Subtitles عوضَ تحرير ردود في المنتديات الإلكترونيّة، فيمكننا أن نسدي العالم بعض الخير الحقيقيّ.
    On ne peut pas continuer comme ça, Diriger la ville avec des conseils au lieu d'élire un maire ? Open Subtitles إذن نتابع بوضعنا الراهن، ندير مجلس المدينة باللّجنة عوضَ انتخاب عمدة؟
    au lieu de chouchouter tes jolies humaines et bouder à cause de la désapprobation de ta famille. Open Subtitles عوضَ التعاطف مع فتياتك البشريّات والنحيب على امتعاض أسرتك لك.
    Vous savez... pour la première fois, j'ai l'impression de choisir ma vie au lieu de poursuivre les choix de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لعلمك.. لأوَّل مرةٍ أشعر أني أختار مسارات حياتي عوضَ الانجراف في تيَّار قرارات الآخرين.
    Bien que si tu étais mort en tant que vampire au lieu de redevenir humain, la contrainte serait levée, Open Subtitles لكن لو أنّك مُتَّ كمصّاص دماء عوضَ العودة إنسانًا مجددًا
    J'ai l'impression que quand tu as perdu tes souvenirs j'ai perdu un ami, et je pensais au lieu de lui décrire à quel point nous étions proches, peut être que l'on pouvait juste tout recommencer. Open Subtitles أشعر وكأنّي فقدتُ صديقًا حين فقدتَ ذكرياتك. فكّرتُ أنّه عوضَ أن أصف لك كم كنّا مقرّبين، فربّما نبدأ من جديد.
    Je l'ai entrainé pour qu'il ait besoin de sang de vampire au lieu de sang humain. Open Subtitles درّبته ليشتهي دم مصّاصي الدماء عوضَ دم البشر.
    Ils auront ordre de ne tuer aucun de vous. au lieu de ça, vous resterez bien en vie pour que je satisfasse ma curiosité scientifique. Open Subtitles عوضَ ذلك، ستظلّون أحياء كفاية لكيّ أنغمس في فضولي العلميّ
    au lieu de ça, nous sommes là à nous préparer pour le combat de nos vies et tout ce dont le monde peut s'inquièter est son prochain coup Open Subtitles وها نحن عوضَ ذلك نعدّ العدّة لقتال حياتنا ولا همٌّ يقلقنا سوى ما سيفعله تاليًا.
    On dirait qu'au lieu d'un coup de poing, je mérite un merci. Open Subtitles يبدو أنّه عوضَ اللكمة على الوجه، أستحقّ الشكر.
    Je te disais de te cacher et au lieu de te chercher, je regardais la télé en appelant mes copines. Open Subtitles كنتُ أقول لك أن تختبئ، و عوضَ البحث كنتُ أشاهد التلفزيون و أتّصل بأصدقائي.
    Et ça fait mal. Alors, ce que vous devriez faire au lieu de vous disputer, c'est d'essayer de prendre soin l'un de l'autre. Open Subtitles و هذا مؤلم، لذا عوضَ عن التشاجر مع بعضكما، عليكما أن تعتنيا ببعضكما.
    au lieu de ça, il est seulement visible d'un angle spécifique, c'est pourquoi je peux le voir et personne d'autre. Open Subtitles عوضَ ذلك، تكون مرئيّةً من زاويةٍ واحدةٍ محدّدة. و لهذا أستطيعُ رؤيته بينما يعجزُ الآخرون.
    au lieu de pouvoir lire le Grec, je vois des lignes de cartes. Open Subtitles لكن عوضَ القدرة على قراءة اليونانيّة فبوسعي رؤية خطوط الخريطة.
    Et qui est enfermé dans un placard, au lieu d'une cellule. Open Subtitles و الذي قد احتجزناه في حجرة عوضَ احتجازه حيث يجب
    Mais au lieu de te tuer, je t'ai sauvé la vie et je veux les sauver eux aussi. Open Subtitles لكن عوضَ قتلك، أنقذتُ حياتك و الآن أريد إنقاذهم أيضاً
    Oui, en me kidnappant au lieu de faire le sort. Open Subtitles أجل، باختطافي عوضَ تنفيذي التعويذة.
    Tu as donc envoyé un singe à New York au lieu de la tuer. Open Subtitles لهذا جعلتِ قرداً يراقبها في "نيويورك" عوضَ قتلها
    au lieu de nous chercher, au lieu de rester soudés, Open Subtitles عوضَ البحث عنّا والبقاء معنا كأسرة واحدة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more