"عينت الحكومة" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement a nommé
        
    • le Gouvernement a chargé
        
    • le gouvernement a désigné
        
    • le gouvernement a constitué
        
    Comme suite à cette visite, le Gouvernement a nommé U Aung Kyi ministre chargé des relations avec Daw Aung San Suu Kyi. UN وإثر تلك الزيارة، عينت الحكومة يو أونغ كيي وزيرا للعلاقات من أجل التواصل مع داو أونغ سان سوكيي.
    le Gouvernement a nommé un responsable national de la liaison antiterroriste. UN وقد عينت الحكومة مسؤول اتصال وطني معني بمكافحة الإرهاب.
    le Gouvernement a nommé un collège d'experts pour examiner le rapport de la Commission et faire des recommandations sur les mesures nécessaires à prendre. UN وقد عينت الحكومة مجلساً لمراجعة تقرير اللجنة والتوصية بما يلزم اتخاذه من إجراءات.
    A cet effet, le Gouvernement a chargé deux fonctionnaires de lui présenter un rapport sur la question. UN وتحقيقا لذلك، عينت الحكومة مسؤولين ليقدما تقارير اليها بشأن المسألة.
    le gouvernement a désigné une commission nationale de la santé publique chargée d'élaborer une proposition pour des objectifs nationaux en matière de santé publique. UN وقد عينت الحكومة اللجنة الوطنية للصحة العامة وأوكلت إليها مهمة وضع اقتراح يحدد الأهداف الوطنية في مجال الصحة العامة.
    En outre, le gouvernement a constitué une commission d'étude chargée d'examiner avec attention le cadre juridique relatif à la détention prévu dans la loi sur les étrangers. UN وعلاوة على ذلك، فقد عينت الحكومة لجنة تحقيق لإجراء دراسة شاملة للإطار القانوني للاحتجاز بموجب القانون السويدي للأجانب.
    le Gouvernement a nommé récemment un membre de la communauté rom coordonnateur du programme national en faveur des Roms. UN وقد عينت الحكومة مؤخرا أحد أعضاء طائفة الروما كمنسق للبرنامج الوطني لطائفة الروما.
    Comme il était mentionné dans le dernier rapport, le Gouvernement a nommé une commission d'enquête pour s'occuper de la question de la répartition des ressources économiques entre les hommes et les femmes. UN وكما ذكر ذلك في التقرير الأخير، عينت الحكومة لجنة تحقيق للنظر في توزيع الموارد الإقتصادية بين الرجال والنساء.
    En 1993, le Gouvernement a nommé une commission nationale pour la survie, la protection et le développement des enfants. UN وفي عام ١٩٩٣، عينت الحكومة لجنة وطنية لبقاء اﻷطفال وحمايتهم وتنميتهم.
    En février 2006, le Gouvernement a nommé une commission d'enquête chargée de revoir la législation antitraite de 2004. UN 151 - وفي شباط/فبراير 2006 عينت الحكومة لجنة تحقيق مهمتها استعراض تشريعات مكافحة الاتجار لعام 2004.
    Le 16 mars, le Gouvernement a nommé trois gouverneurs et sept vice-gouverneurs désignés par l'UNITA, tel que prévu par le Protocole de Lusaka. UN وفــي ١٦ آذار/ مارس، عينت الحكومة ٣ محافظين، بينما رشحت يونيتا ٧ نواب محافظين، على النحو المتوخى في بروتوكول لوساكا.
    le Gouvernement a nommé une commission chargée de traiter ces questions, d’enquêter sur les plaintes et de contrôler l’enquête et les poursuites dans les cas de corruption. UN ولقد عينت الحكومة لجنة لمعالجة هذه القضايا والتحقيق في الشكاوى واﻹشراف على التحقيق في حالات من الفساد ومحاكمة مرتكبيها.
    En 2003, le Gouvernement a nommé un ministre en charge de l'entreprenariat. UN وفي عام 2003، عينت الحكومة وزيراً يعني بمسألة تنظيم المشاريع.
    le Gouvernement a nommé le Conseil national chargé de la réduction de la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants qui élabore actuellement un plan national visant à réduire la violence contre les femmes. UN وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة.
    4. Lors de la réunion qu'il a tenue le 14 mai 1998, le Gouvernement a nommé une commission comprenant : UN ٤ - عينت الحكومة لجنة في جلستها في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ تضم:
    19. Par la suite, le Gouvernement a nommé un nouveau Président et de nouveaux membres de la Cour suprême, un Procureur général, des procureurs et un Contrôleur général. UN ٩١- وبعد ذلك عينت الحكومة رئيساً وأعضاء جدداً في المحكمة العليا، ونائباً عاماً ورؤساء نيابة ومراقباً عاماً.
    À la suite des élections de 1996, le Gouvernement a nommé une nouvelle Conseillère chargée de la condition de la femme qui a reçu pour mission d'organiser une campagne contre la violence dans la famille dont il est question plus loin au sujet de l'article 5. UN وبعد انتخابات عام ١٩٩٦ عينت الحكومة مستشارة جديدة بشأن مركز المرأة، وعهدت إليها بمهمة وضع خطة لحملة مناهضة لعنف اﻷسرة، الموصوفة في إطار المادة ٥ أدناه.
    En mars 2013, le Gouvernement a nommé un enquêteur spécial chargé d'examiner la situation des droits de l'enfant dans la législation suédoise. UN في آذار/مارس 2013، عينت الحكومة محققاً خاصاً لإجراء استعراض عام لحقوق الطفل في القانون السويدي.
    En 2012, le Gouvernement a nommé un total de 34 directeurs d'agences, 18 hommes et 16 femmes. UN 169- في عام 2012، عينت الحكومة 34 شخصا رؤساء لوكالات، 18 منهم من الرجال و 16 من النساء.
    le Gouvernement a chargé l'agence Appogg de cette fonction. UN ولهذا الغرض، عينت الحكومة وكالة الدولة أبوغ.
    Comme l'indique le rapport, le Gouvernement a chargé un comité de réexaminer et de réorganiser l'action des pouvoirs publics en faveur de l'égalité de statut. UN وكما ورد بيانه في التقرير، فقد عينت الحكومة لجنة لإعادة تقويم وتجديد الجهود التي تبذلها الدولة لتشجيع التساوي في الأوضاع.
    le gouvernement a désigné trois juges ougandais pour siéger à la cour martiale, auxquels devraient s'ajouter deux juges internationaux. UN وقد عينت الحكومة ثلاثة قضاة أوغنديين في المحكمة وتتوقع اختيار قاضيين دوليين إضافيين.
    En Suède, le gouvernement a constitué en 1996 une commission parlementaire, la commission de l’enfance, pour s’assurer que les politiques et pratiques du pays étaient bien conformes à la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وفي السويد، عينت الحكومة في عام 1996 لجنة برلمانية ، هي لجنة الطفل، لاستعراض مدى تطابق السياسات والممارسات الحالية المتعلقة بالطفل مع اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more