"عينوا" - Translation from Arabic to French

    • été nommés
        
    • été engagés
        
    • recruté
        
    • été recrutés
        
    • personnes ont été nommées
        
    • recrutement est
        
    • le recrutement
        
    • ont été désignés
        
    • ils sont affectés
        
    • désigné
        
    • de leur nomination
        
    • ils ont engagé
        
    Je sais également que des comités ont été mis en place dans différents pays, et que des coordonnateurs nationaux ont été nommés. UN وأعلم كذلك أن هناك لجانا تكونت في بلدان مختلفة، وأن منسقين وطنيين قد عينوا.
    Les 300 membres de cette Assemblée ont été nommés par le Président : 240 d'entre eux ont été choisis parmi des candidats qui s'étaient proposés de leur propre chef et 60 sans aucune consultation. UN وكان الثلاثمائة عضو الذين عينهم الرئيس مؤلفين من 240 شخصاً عينوا أنفسهم و60 شخصاًَ عينوا بدون أية مشاورات على الإطلاق.
    Il a été en outre indiqué que 8 % des candidats sélectionnés avaient été engagés à la faveur de contrats de durée déterminée, en vertu de pouvoirs extraordinaires délégués à la Mission, sous réserve de l'approbation du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. UN كما أشير إلى أن 8 في المائة من المرشحين الذين جرى اختيارهم عينوا بعقود محددة المدة في إطار سلطة استثنائية، في انتظار موافقة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان.
    Le personnel recruté à cet effet bénéficie d'un ensemble de stages de formation théorique et pratique, tant en Haïti qu'au Canada, avec la participation d'intervenants de haut niveau. UN وانتظم الموظفون الذين عينوا في عدد مـن الــدورات التدريبية النظرية والعملية في هايتي وفي كندا بمشاركة على مستوى رفيع.
    Un certain nombre d’agents étaient également des bénévoles ou avaient été recrutés sans formation ou préparation. UN كما أن عددا منهم هم من المتطوعين أو عينوا دون أي تدريب أو إعداد.
    163 personnes ont été nommées chefs adjoints des chambres des tribunaux de première instance. UN - 163 عينوا وكلاء نيابات ابتدائية. ترقيات القضاة العاملين في المحاكم
    Le tableau 5 contient des données concernant le nombre de fonctionnaires de rang élevé dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales. UN ويتضمن الجدول 5 بيانات عن كبار الموظفين الذين عينوا بموجب نظام النطاقات المستصوبة.
    La remarque ne vaut pas seulement pour ceux qui ont été désignés coordonnateurs de l'action humanitaire, mais aussi pour ceux qui doivent affronter des catastrophes d'envergure faible ou moyenne n'appelant pas la désignation officielle d'un coordonnateur de l'action humanitaire. UN وهذا لا يشمل من عينوا منسقين للشؤون الإنسانية وحدهم، وإنما يشمل أيضاً من تواجههم الكوارث الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لا تؤدي إلى تعيين منسق للشؤون الإنسانية.
    Pour obvier à cette situation regrettable, le Groupe d’experts recommande que l’on envisage de permettre, à titre d’exception aux règles, que les stagiaires affectés au Bureau du Procureur pour des travaux en rapport avec les jugements soient nommés pour un an ou pour la durée du jugement auquel ils sont affectés si celle-ci est plus longue. UN ولتجنب هذه الحالة المؤسفة، يوصي فريق الخبراء بأن ينظر في السماح بالاستثناء من القواعد، للمتدربين الداخليين العاملين في مكتب المدعي العام والمكلفين بأعمال المحاكمة بأن يعينوا لمدة سنة واحدة أو لمدة المحاكمة التي عينوا لأجلها، أيهما أطول.
    Les responsables de l'administration des impôts, qui avaient été nommés pour des raisons politiques, ont été remplacés par des techniciens expérimentés. UN واستعيض عن الأشخاص الذين عينوا بحكم انتماءاتهم السياسية بتقنيين ذوي خبرة عـُـيـِّـنـوا على رأس إدارات الإيرادات.
    Teresa L. Taguiang ont été nommés représentants suppléants. UN لاكانيلاو والسيدة تيريزا ل. تاغيانغ عينوا ممثلين مناوبين.
    De plus, un certain nombre d'autochtones avaient été nommés à des postes gouvernementaux de responsabilité. UN وذكر فضلا عن ذلك أن عددا من السكان اﻷصليين عينوا في وظائف حكومية عليا.
    Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de 60 ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge 62 ans. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ.
    Article 9.5 Les fonctionnaires ne sont pas maintenus en fonctions au-delà de l'âge de soixante ans ou, s'ils ont été engagés le 1er janvier 1990 ou après cette date, au-delà de l'âge de soixante-deux ans. Dans des cas exceptionnels, le/la Secrétaire général(e) peut reculer cette limite dans l'intérêt de l'Organisation. UN لا يجوز استبقاء الموظفين في الخدمة العاملة بعد سن الستين، أو بعد سن الثانية والستين إذا كانوا قد عينوا في 1 كانون الثاني/يناير 1990 أو بعد هذا التاريخ، ويجوز للأمين العام، تحقيقا لمصلحة المنظمة، أن يمدد حد السن هذا في حالات استثنائية.
    La proportion des femmes parmi le personnel recruté par la voie du CNR est de 56,8 %. UN فنسبة الموظفات بين الموظفين الذين عينوا عبر تلك الامتحانات تبلغ 56.8 في المائة.
    À ce jour, la majorité des fonctionnaires du Mécanisme ont été recrutés; ils sont en poste à La Haye, Arusha et Kigali. UN وجرى بالفعل استقدام أغلبية موظفي الآلية الذين عينوا في لاهاي وأروشا وكيغالي.
    29 personnes ont été nommées chefs des chambres d'appel; UN - 29 عينوا رؤساء نيابات استئناف؛
    On a indiqué au tableau 9 de l'annexe, à des fins de référence et de comparaison avec les rapports antérieurs, des données concernant le nombre de fonctionnaires de rang élevé dont le recrutement est soumis au système des fourchettes optimales, données ventilées selon le pays dont les fonctionnaires ont la nationalité. UN ولأغراض الإحالة والمقارنة مع التقارير السابقة، يتضمن الجدول 9 في المرفق بيانات عن الموظفين الأقدم الذين عينوا بموجب نظام النطاقات المستصوبة، بما في ذلك توزيعهم حسب بلد الجنسية.
    La CEI se compose de neuf membres, dont un président et un vice-président, qui ont été désignés aux termes du décret présidentiel no 21, daté du 19 janvier 2005. UN وتتألف اللجنة من تسعة أعضاء منهم رئيس ونائب للرئيس عينوا بالمرسوم الرئاسي رقم 21 المؤرخ في 19 كانون الثاني/يناير 2005.
    Dans le < < système des enquêteurs résidents > > , des enquêteurs sont affectés à plein temps dans les missions et enquêtent sur les affaires concernant la mission dans laquelle ils sont affectés. UN أما " هيكل المحققين المقيمين " فيشير إلى الحالات التي يعين فيها محققون متفرغون في كل بعثة ميدانية على حدة. ويعالجون مسائل التحقيق التي تنشأ في البعثة التي عينوا فيها.
    Le mécanicien a été désigné. Open Subtitles المهندوسون هم من عينوا , اوامرى هى بالرجوع الى فاريس
    b) Plus de 50 % des nouveaux fonctionnaires avaient plus de 40 ans lors de leur nomination. UN )ب( أن أكثر من ٥٠ في المائة من الموظفين الجدد عينوا بعد أن تجاوزوا سن اﻷربعين.
    Et ils ont engagé les collecteurs pour punir ceux d'entre-nous qui violeraient cette interdiction. Open Subtitles ثم عينوا المجمعين لمعاقبة منتهكي الحظر منا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more