Dons en nature de produits de base (Union européenne) | UN | هبات عينية من السلع الأساسية الجماعة الأوروبية |
Une contribution en nature de l'industrie a été obtenue pour deux projets. | UN | وحصل مشروعان على مساهمات عينية من قطاع الصناعة. |
— Contributions en nature par les pays où ont lieu les activités du programme | UN | - مساهمات عينية من البلدان المضيفة ﻷنشطة البرنامج |
172. Le budget de ce programme d'appoints alimentaires couvre essentiellement le coût des produits alimentaires qui sont fournis en nature par des donateurs tels que l'Union européenne et le Japon. | UN | ١٧٢ - وتغطي ميزانية التغذية المكملة بشكل أساسي تكاليف المواد الغذائية اﻷساسية، التي يتم تقديمها كتبرعات عينية من المانحين كالاتحاد اﻷوروبي واليابان. |
Réception d'une contribution volontaire en nature du Gouvernement allemand | UN | ورود تبرعات عينية من حكومة ألمانيا إغلاق موقع واحد |
8. Pour que la Réserve d'intervention remplisse les fonctions qui lui sont assignées, il faut bien évidemment des contributions en nature sous forme de personnel, de matériel, d'installations et de services spéciaux. | UN | ٨ - ولكي تقوم القدرة الاحتياطية لﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام بالمهمة التي أنشئت من أجلها، ثمة حاجة واضحة لتوافر مساهمات عينية من اﻷفراد والمعدات والمرافق والخدمات الخاصة. |
Les Parties pourraient noter, par ailleurs, que le secrétariat a reçu des contributions en nature d'organisations partenaires. | UN | بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة. |
170. Tous les produits composant la ration alimentaire sont reçus en nature des donateurs de l’aide alimentaire. | UN | ١٧٠ - ويتم تلقي سلع الحصص الغذائية كهِبات عينية من الجهات المانحة للمعونة الغذائية. |
Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 342 600 dollars), du Royaume-Uni (13 100 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص تبلغ 600 342 1 دولار ومن المملكة المتحدة تبلغ 13.1 دولار مدرجة في الميزانية. |
Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 278 444 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. | UN | إضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص قيمتها 444 278 1 دولارا أُدرجت في الميزانية. |
Celle-ci a également reçu des contributions volontaires en nature de Chypre (1 504 325 dollars), qui ont également été prises en compte dans le budget. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بقيمة 325 504 1 دولارا أدرجت بشأنها اعتمادات في الميزانية. |
L'Office a collaboré étroitement avec le Ministère syrien de la santé pour assurer la coordination des mesures de surveillance et de contrôle des maladies et lui a prêté son concours pour obtenir des dons en nature de fournitures médicales. | UN | وعملت الوكالة بالارتباط الوثيق مع وزارة الصحة السورية على تنسيق اﻹجراءات لمراقبة اﻷمراض ومكافحتها، كما تعاونت مع الوزارة على إدارة تبرﱡعات عينية من المواد الطبية. |
Cet ouvrage a été publié grâce à une contribution en nature de l’École d’informatique de l’Université de Vienne (Autriche), du Ministère de la justice des Pays-Bas et de la République de Corée. | UN | ونشر الكتاب بمساعدة عينية من كلية علم المعلومات بجامعة فيينا ، النمسا ، ووزارة العدل الهولندية وجمهورية كوريا . |
Secrétaire exécutif (D-1) (en nature par la FAO) | UN | أمين تنفيذي مد-1 (عينية من الفاو) |
Administrateur de programme hors classe (P-5) (en nature par la FAO) | UN | موظف برامج أقدم ف-5 (عينية من الفاو) |
Administrateur de programme (P-3) (en nature par la FAO) | UN | موظف برامج ف-3 (عينية من الفاو) |
Contribution en nature du Fonds pour l'environnement du PNUE | UN | مساهمة عينية من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Une version en portugais est aussi disponible grâce à une généreuse contribution en nature du Brésil et du Portugal; | UN | وهناك أيضا نسخة باللغة البرتغالية أمكن إتاحتها بفضل مساهمة عينية من البرازيل والبرتغال؛ |
Pendant l'exercice 2012-2013, l'Organisation a reçu des contributions volontaires en nature sous forme de biens et de services émanant de divers gouvernements et organisations. | UN | خلال فترة السنتين 2012-2013، تلقت المنظمة تبرعات عينية من سلع وخدمات مختلفة قدمتها الحكومات ومنظمات أخرى. |
Pendant l'exercice 2008-2009, l'Organisation a reçu des contributions volontaires en nature sous forme de biens et de services émanant de divers gouvernements et organisations. | UN | خلال فترة السنتين 2008-2009 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، تلقت المنظمة تبرعات عينية من سلع وخدمات مختلفة قدمتها الحكومات ومنظمات أخرى. |
Celle-ci a également reçu de Chypre des contributions volontaires en nature d'une valeur de 999 194 dollars (personnel d'entretien, matériaux et rations), qui ont également été prises en compte dans le budget. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردت تبرعات عينية من قبرص بمبلغ 194 999 دولارا، أدرجت لها اعتمادات في الميزانية لأفراد الصيانة والمواد وحصص الإعاشة. |
Le concours que prêtent ponctuellement le Secrétaire administratif et les secrétaires techniques du GESAMP n'est pas comptabilisé; il est considéré comme une contribution en nature des organisations. | UN | ولا تُحسب تكاليف الوقت الجزئي الذي يقضيه الأمين الإداري والأمناء الفنيون للفريق؛ وتقدم كمساهمة عينية من الوكالات الراعية. |
Il note que des contributions en nature ont été fournies par le Gouvernement norvégien (services d'un juriste spécialisé dans les questions de frontières maritimes) et le Sénégal (mise à disposition gracieuse de locaux à usage de bureaux). | UN | وتلاحظ اللجنة أنه وردت إسهامــــات عينية من حكومة النرويج على شكل خدمات خبير قانوني بشأن مسائل الحدود البحرية، ومن حكومة السنغال على شكل حيز مجاني للمكاتب. |
Les autres dépenses concernent les services aéroportuaires et de contrôle de la circulation aérienne : 90 000 dollars pour les hélicoptères, qui seront également pris en charge par le Gouvernement australien, et 20 000 dollars pour le L 100. Transmissions | UN | ٢١ - وتشمل تكاليف العمليات الجوية اﻷخرى خدمات مراقبة الحركة الجوية والمطارات: ٠٠٠ ٩٠ دولار للطائرة العمودية، التي ستقدم أيضا في شكل مساهمة عينية من حكومة استراليا؛ و ٠٠٠ ٢٠ للطائرة من طراز L-100. |