"عيونهم" - Translation from Arabic to French

    • leurs yeux
        
    • les yeux
        
    • ses yeux
        
    • regard
        
    • regards
        
    • leur yeux
        
    • des yeux
        
    • leur bande
        
    Car on voit dans leurs yeux... la peur, la pitié. Open Subtitles لأنه يمكن رؤية الأمر في عيونهم الخوف الشفقة
    Qui sait ? Il dit qu'il le voit dans leurs yeux Open Subtitles لا أعرف قال بأنّه يعرف تلك النظرة في عيونهم
    D'après lui, les gens étaient entassés comme du bétail et leurs yeux reflétaient la peur. UN وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب.
    Des femmes prêtes à garder les yeux ouverts sur les activités des vauriennes et des malveillantes. Open Subtitles النساء الذين هم على استعداد لإبقاء عيونهم مفتوحة لأي نشاط ئيم، أي مخالفات.
    Quand ils avaient les yeux fermés ou le dos tourné. Open Subtitles وأينما كانت عيونهم مغلقة أو حيثما أدارو ظهورهم
    Ne tirez pas avant d'avoir vu le blanc de ses yeux. - C'est ce que ça veut dire ? Open Subtitles ان يرسله الى رجاله لا تطلقوا حتى تروا الأبيض في عيونهم
    leurs yeux, leur nez et leur bouche avaient été brûlés et on aurait dit que leurs oreilles avaient fondu. UN وكانت عيونهم وأفواههم قد احترقت، ويبدو وكأن آذانهم قد ذابت تماما.
    D'après lui, les gens étaient entassés comme du bétail et leurs yeux reflétaient la peur. UN وعلق على ذلك قائلاً إن الناس كانوا قد جمعوا كقطعان المواشي وبدت في عيونهم علامات خوفٍ رهيب.
    Mais, bon, ils ont un tel regard dans leurs yeux. Open Subtitles أعني الأمر يبدو خاطئاً، ولكنهم يملكون تلك النظرة في عيونهم
    elles n'ont pas besoin des yeux de nuit. La nuit est leurs yeux. Open Subtitles إنهم ليسوا بحاجة للرؤية بالليل فالليل هو عيونهم
    Et, oh, ce regard dans leurs yeux lorsqu'ils réalisent que l'heure est venue. Open Subtitles و , تلك النظرة في عيونهم عندما أدركوا بأن الساعة قد أتت
    A leurs yeux, vous êtes au mieux un étranger exotique, au pire un bâtard. Open Subtitles في عيونهم, أنت مجرد غريب في أحسن الأحوال, في أسوئها انت هجين.
    Ils leur ont alors bandé les yeux, lié les chevilles et attaché les poignets derrière le dos. UN ثم عصبت عيونهم وأقدامهم وعصبت أيديهم وراء ظهورهم.
    Les victimes avaient les yeux bandés et les mains attachées chaque fois qu'on les transportait d'un centre de détention à un autre, et elles étaient parfois privées de nourriture pendant de longues périodes. UN فكانت عيونهم تعصب وأيديهم تقيد كلما نقلوا من مكان احتجاز إلى آخر، وكانوا يحرمون أحيانا من الطعام لمدد طويلة.
    Les soldats leur ont ordonné de quitter leur véhicule et de s'allonger sur le bord de la route; ils leur ont alors bandé les yeux, lié les chevilles et attaché les poignets derrière le dos. UN ثم عصبت عيونهم وأقدامهم وعصبت أيديهم وراء ظهورهم.
    On bandait souvent les yeux des détenus et on leur attachait les mains derrière le dos, de 4 heures du matin à 6 heures du soir. UN وغالبا ما كان اﻷشخاص تُعصب عيونهم وتقيد أيديهم خلف ظهورهم من الساعة الرابعة صباحا وحتى الساعة السادسة مساء.
    À cause du soleil, les gens plissent les yeux en saluant. Open Subtitles ربما بسبب الشمس والغبار لكن الناس يغمضون عيونهم قليلاً حين يلقون التحية
    Le sable dans les yeux peut être purement symbolique. Open Subtitles كما تعلم, قد يكون الرمل في عيونهم محض لفتة رمزية
    Le blanc de ses yeux. Compris. Ne tirez pas ! Open Subtitles الأبيض في عيونهم فهمت أوقف إطلاق النيران عمل رائع أنسة جيني هل أنت بخير؟
    Ils n'avaient pas ce regard enragé ... Open Subtitles لم يكن لديهم تلك النظرة المسعورة في عيونهم
    Je vais juste couvrir leurs yeux. Je sens leurs regards sur moi. Open Subtitles يجب أن تغطي عيونهم إنهم ينظرون إلي
    Ils nous ont tiré dessus avec une sorte de rayon de feu issu de leur yeux. Open Subtitles ضربونا بنوع من الأشعة الحرارية الخارجة من عيونهم
    Je retins notre tir jusqu'à leur voir le blanc des yeux. Open Subtitles أوقفتُ إطلاق نيارنا حتـى نتمكن من رؤية بياض عيونهم
    Des sources indiquent que le scénario est souvent le suivant : les étudiants sont enlevés, on leur bande les yeux et on les torture avant de les relâcher, le lendemain ou un peu plus tard. UN وأفادت التقارير بأنهم كانوا في أغلب الأحيان يختطفون وتعصب عيونهم ويتعرضون للتعذيب وأنه كان يفرج عنهم بعد مضي حوالي يوم واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more