"عيّنة من" - Translation from Arabic to French

    • un échantillon de
        
    • un échantillon d'
        
    • d'un échantillon du
        
    • un échantillon des
        
    • testé la
        
    • biopsie de
        
    • 'échantillons d'
        
    J'ai réussi à avoir un échantillon de sang grâce à la police. Open Subtitles حصلت على عيّنة من دماء المُعتدي من قسم الشرطة.
    C'est un échantillon de tout ce que les experts ont recueilli de l'explosion. Open Subtitles هذه عيّنة من كلّ ما جمعته وحدة مسرح الجريمة من الإنفجار
    Alors, je l'ai suivie un jour dans les latrines... pensant pouvoir la diagnostiquer avec un échantillon de ses selles. Open Subtitles لذا تبعتها, في إحدَ الأيام, إلى المرحاض معتقداً أنّي قد أستطيع تشخيص حالتها لو كان لدي عيّنة من برازها
    A la fin de chaque année, tous les soldes importants sont passés en revue et un échantillon d'engagements non liquidés est vérifié aux fins de conformité avec les procédures. UN وفي نهاية كل عام، تُراجع جميع الأرصدة الهامة وتُدقق عيّنة من الالتزامات غير المصفاة للتحقق من امتثالها للإجراءات.
    Tu veux que je te donne un échantillon d'ADN ou autre ? Open Subtitles أتريدني أن أعطيك عيّنة من حمضي النووي أو ما شابه؟
    On a besoin d'un échantillon du vaccin. Open Subtitles نحتاج إلى عيّنة من اللقاح
    Encore une fois, il ne s'agit pas de recenser de manière exhaustive toutes ces tentatives, mais plutôt de présenter un échantillon des initiatives prises au plan mondial, qui ont été couronnées de succès, ont porté certains fruits ou dont il reste encore à évaluer les résultats. UN ومرة أخرى، لا تشكل هذه القائمة قائمة نهائية لهذه المحاولات، وإنما تقدم عيّنة من المبادرات المتخذة حاليا على الصعيد العالمي، التي ثبت نجاحها كليا أو جزئيا أو التي لم يتم تقييمها بعد.
    Deux hommes. Ils sont venus chez moi pour me demander un échantillon de sang. Open Subtitles رجلان، أتيا إلى منزلي وطلبا عيّنة من الدم
    Premièrement, elle examinera l'incidence des instruments internationaux, ainsi que des recommandations des organes créés par traité, sur un échantillon de 20 pays choisis de façon à respecter une répartition géographique équitable. UN أولا، إنها ستبحث أثر معاهدات حقوق الإنسان، وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، داخل عيّنة من عشرين بلدا اختيرت على أساس التوزيع الجغرافي.
    II. Application des normes comptables internationales dans un échantillon de pays 27 UN الثاني - عيّنة من البلدان ومشاركتها في المعايير الدولية للمحاسبة 34
    Les observations présentées ci-après sont donc susceptibles d'être revues au fil des années, à mesure qu'un échantillon de rapports de pays plus représentatif sera disponible. UN وهكذا فإنّ الاتجاهات التي تعرِضها هذه الوثيقة تمثل ملاحظات أولية يمكن أن تتغير في السنوات المقبلة عند توافر عيّنة من التقارير القُطْرية تتسم بقدر أكبر من التوازن.
    La sonde Hayabusa est un engin lancé en mai 2003 par l'Agence japonaise d'exploration aérospatiale pour étudier un astéroïde géocroiseur et ramener sur Terre un échantillon de sa surface. UN بعثة هايابوسا هي بعثة خاصة بالكويكبات أطلقتها الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في أيار/مايو 2003 لاستكشاف كويكب قريب من الأرض وإعادة عيّنة من سطحه إلى الأرض.
    Comme justificatifs des versements, les requérants ont fourni des bordereaux de paiement, des reçus signés par les employés et des attestations des vérificateurs certifiant avoir contrôlé un échantillon de ces pièces. UN وفيما يتعلق بالأدلة التي تثبت دفع المبالغ، قدمت الجهات المطالبة قسائم الدفع وإيصالات موقعة من الموظفين وشهادات مراجعي الحسابات التي تفيد بأنهم قاموا بتدقيق عيّنة من مستندات الدفع.
    Comme justificatifs des versements, les requérants ont fourni des bordereaux de paiement, des reçus signés par les employés et des attestations des vérificateurs certifiant avoir contrôlé un échantillon de ces pièces. UN وفيما يتعلق بالأدلة التي تثبت دفع المبالغ، قدمت الجهات المطالبة قسائم الدفع وإيصالات موقعة من الموظفين وشهادات مراجعي الحسابات التي تفيد بأنهم قاموا بتدقيق عيّنة من مستندات الدفع.
    Le Royaume-Uni a créé la première banque de cellules souches au monde, et tous les chercheurs sont tenus d'y déposer un échantillon de leur < < ligne > > de cellules embryonnaires. UN والمملكة المتحدة قد أنشأت أول بنك للخلايا الجذعية في العالم، ويطلب من جميع الباحثين منح عيّنة من خطوط الخلايا الجنينية التابعة لهم.
    9. Visites sur place concernant les projets. un échantillon de projets de plusieurs pays − entre cinq et sept − sera sélectionné aux fins d'une visite. UN 9- زيارات موقعية للمشاريع - سيتم اختيار عيّنة من المشاريع من عدد يتراوح بين خمسة وسبعة من البلدان التي ستتم زيارتها.
    On a prélevé un échantillon d'ADN. On peut donc créer un clone en 2 h. Open Subtitles احتاج الأمر إلى عيّنة من الحمض النووىّ، وبهذا يمكننا استنساخ الشخص خلال ساعتين
    Heureusement que je viens de prélever un échantillon d'ADN alors, non ? Oh, oh, oh ! Open Subtitles من الجيد أنّي أخذت عيّنة من حمضه النووي أليس كذلك
    Une étude effectuée par le Conseil des femmes libanaises en 2006, sur un échantillon d'environ 2 000 citoyens, a indiqué que 80 % des personnes interrogées n'avaient jamais voté pour une femme. UN وقد بيّنت تلك الهيمنة دراسة أجراها المجلس النسائي اللبناني عام 2006 وتناولت عيّنة من حوالي 000 2 مواطن، إذ جاء في نتيجتها أن 80 في المائة من المستجوبين لم ينتخبوا امرأة في حياتهم.
    On a besoin d'un échantillon du vaccin Il y a un homme à Sheffield un scientifique appelé Donaldson amenez le lui Open Subtitles (نحتاج عيّنة من اللقاح, هناك شخص في (شيفلد عالم يُدعى (دونالدسون), أعطه له
    Chaque pays a exposé en détail au Conseil d'administration les raisons pour lesquelles ses nationaux avaient été dans l'incapacité de soumettre leurs réclamations dans les délais fixés initialement et le Conseil a examiné un échantillon des réclamations déposées par des requérants des quatre pays. UN وقد حصل مجلس الإدارة على معلومات تفصيلية من كل حكومة بشأن الأسباب التي لم يتمكن رعاياها على أساسها من تقديم المطالبات أثناء فترة التقديم المعتادة ونظر المجلس في عيّنة من المطالبات مقدَّمة من أصحاب مطالبات من البلدان الأربعة كافة.
    oh et tu penches, donc en m'appuyant sur ça, je peux dire que tu as testé la drogue que je t'ai laissé, hein ? Open Subtitles أوه، وأنت تتأرجح، لذا حكمي على هذا، أنك جربت عيّنة من ذلك المخدّر الذي تركته لك، صح ؟
    Il ne pourrait pas me le dire même s'il le voulait. J'ai ordonné une biopsie de ses reins. Open Subtitles ما كان ليقدر على إخباري حتّى لو أراد، لقد أمرت بفحص عيّنة من كليته.
    La JAXA prépare actuellement la prochaine mission de prélèvement d'échantillons d'astéroïdes carbonés, Hayabusa-2, qui sera lancée le 30 novembre 2014, et devrait atteindre l'astéroïde cible en 2018 et revenir sur Terre en 2020. UN تقوم الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي حاليًّا بالإعداد للبعثة هايابوسا-2، وهي البعثة المقبلة للحصول على عيّنة من كويكب كربوني المقرر إطلاقها في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، والتي يُتوَقَّع وصولها إلى الكويكب المستهدف في عام 2018 وعودتها إلى الأرض في عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more