"عُدل في عام" - Translation from Arabic to French

    • amendée en
        
    • a été modifiée en
        
    Une autre loi importante est la loi de 2002 sur l'interdiction des attaques à l'acide qui a été amendée en 2006 pour lutter contre ce fléau. UN وثمة قانون رئيسي آخر هو قانون مكافحة إلقاء الحمض الكيماوي لعام 2002، الذي عُدل في عام 2006 لمنع إلقاء الحمض الكيماوي والسيطرة عليه.
    La disposition pertinente de la loi sur l'extradition a été amendée en 1999, au moment où la Finlande a ratifié la Convention relative à l'extradition entre États membres de l'Union européenne. UN إلا أن الحكم المنطبق من قانون تسليم المجرمين عُدل في عام 1999 عند التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالتسليم المبرمة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Comme indiqué dans le rapport précédent, la loi la plus importante qui permet de lutter contre la violence à l'égard des femmes est la loi de 2000 sur la prévention de la cruauté à l'égard des femmes et des enfants qui a été amendée en 2003. UN 88 - كما ذُكر في التقرير الدوري السابق، فإن أهم قانون لمكافحة العنف ضد المرأة كان قانون مكافحة القسوة تجاه المرأة والأطفال لعام 2000 الذي عُدل في عام 2003.
    Enfin, la loi relative à Internet a été modifiée en 2014 en vue de protéger les droits de la personne et d'assurer le respect de la vie privée sur Internet. UN 67- وأخيراً، عُدل في عام 2014 القانون المتعلق بالإنترنت بغية حماية الحقوق الشخصية وضمان الخصوصية على الإنترنت.
    12. Répondant à la question 4, l'intervenant déclare que la législation antiterroriste moldove a été modifiée en 2008 dans un souci de cohérence et de conformité avec les traités internationaux. UN 12- وعن السؤال 4، قال السيد إسانو إن التشريع المولدوفي لمكافحة الإرهاب قد عُدل في عام 2008 من أجل كفالة اتساقه ومواءمته مع المعاهدات الدولية.
    283. Le Comité note avec satisfaction que la loi autrichienne sur la défense nationale a été modifiée en 2001 afin de tenir compte des dispositions du Protocole facultatif. UN 283- تلاحظ اللجنة بارتياح أن قانون الدفاع الوطني النمساوي قد عُدل في عام 2001 لكي يعكس أحكام البروتوكول الاختياري.
    La prévention et l'élimination de la violence familiale est l'une des priorités de la Loi de la République populaire de Chine sur la protection des droits et des intérêts des femmes, qui a été amendée en 2005. UN 88- وتمثل مسألة منع ومكافحة العنف العائلي إحدى أولويات قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية حقوق ومصالح المرأة، الذي عُدل في عام 2005.
    La Loi de la République populaire de Chine sur l'instruction obligatoire, amendée en 2006, dispose que l'État applique un système de scolarité obligatoire de neuf ans. UN 141- وينص قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالتعليم الإلزامي الذي عُدل في عام 2006 على ما يلي: تطبق الدولة نظاماً مؤلفاً من تسع سنوات من التعليم الإلزامي.
    La Loi sur la protection des droits et des intérêts des femmes, amendée en 2005, comporte des dispositions nouvelles pour une meilleure protection des droits et des intérêts des femmes dans le mariage et la famille. UN 220- وأضاف قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية حقوق ومصالح المرأة، الذي عُدل في عام 2005، أحكاماً إضافية لتوفير حماية أفضل لحقوق ومصالح المرأة فيما يتعلق بالزواج والأسرة.
    Veuillez fournir des informations sur les sanctions imposées aux professionnels de la santé pour non-respect de la loi amendée en 2003 relative aux techniques de diagnostic préconceptionnel et prénatal portant interdiction de choisir le sexe du fœtus. UN ويرجى تقديم معلومات عن الجزاءات المفروضة على الأخصائيين في المجال الصحي لعدم الامتثال لقانون تقنيات التشخيص لما قبل الحمل وقبل الوضع (حظر اختيار نوع الجنس)، الذي عُدل في عام 2003.
    La Loi sur la protection des mineurs, amendée en 2006, comporte maintenant une disposition interdisant la violence familiale contre les mineurs. UN 89- وأضيف إلى قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية القاصرين، الذي عُدل في عام 2006، حكم ينص على أن " العنف العائلي ضد القاصرين محظور " .
    b) De la loi sur la protection contre la violence familiale (mars 2005, amendée en 2009), et l'amendement correspondant apporté à l'article 296 1) du Code pénal qui érige en infraction tout manquement à une ordonnance de protection; UN (ب) قانون الحماية من العنف العائلي (آذار/مارس 2005، عُدل في عام 2009) والتعديل المقابل للمادة 296 (1) من القانون الجنائي الذي يجرِّم عدم الامتثال لأمر الحماية؛
    La Loi de 1998 sur l'emploi des éducateurs (Loi no 53 de 1998), qui a été modifiée en 2000, définit le harcèlement sexuel comme une forme de faute professionnelle grave. UN وهناك أيضاً قانون تعيين المعلمين، 1998 (القانون رقم 53 لسنة 1998)، الذي عُدل في عام 2000()، ويعتبر هذا القانون التحرش الجنسي شكلاً من أشكال السلوك الخطير().
    11. La législation sur les avocats parlementaires ou médiateurs a été modifiée en 2008 à l'effet d'en accroître le nombre et l'efficacité. UN 11- واستطرد قائلاً إن التشريع المتعلق بالمحامين البرلمانيين أو أمناء المظالم قد عُدل في عام 2008 بهدف زيادة عددهم وتعزيز كفاءتهم.
    La loi actuelle sur les naissances, les décès et les mariages telle qu'elle a été modifiée en 2002 donne aux représentantes du Gouvernement ou à la présidente du comité de villageoises dans chaque village du Samoa l'autorité juridique d'enregistrer les naissances et les décès des enfants nés dans un lieu de résidence non identifié comme un hôpital. UN وقانون المواليد والوفيات والزواج الحالي الذي عُدل في عام 2002 يضع المسؤولية على عاتق ممثلة الحكومة أو رئيسة اللجنة النسائية في كل قرية في ساموا بوصفها واحدة من السلطات القانونية المخولة بتسجيل مواليد ووفيات الأطفال المولودين في محل إقامة لا يُعد مستشفى.
    La loi sur l'aide juridictionnelle a été modifiée en 2012 pour étendre la disposition de l'aide juridictionnelle aux accusés, non seulement à la phase du procès, mais aussi dès les toutes premières phases de la procédure pénale. UN 14- قانون المساعدة القانونية الذي عُدل في عام 2012 من أجل توسيع نطاق حكم تقديم المساعدة القانونية إلى الأطراف المتهمة بحيث لا تقدم هذه المساعدة في مرحلة المحاكمة فحسب بل أيضاً في المراحل الأولى من الإجراءات الجنائية.
    Selon les renseignements fournis par la Puissance administrante, la loi de 1996 sur l'enseignement a été modifiée en 2008 pour prévoir un modèle d'efficacité selon lequel les écoles sont récompensées lorsque les élèves réussissent et des mesures sont prises lorsque les résultats laissent à désirer. UN 54 - وأفادت المعلومات التي قدمتها الدولة القائمة بالإدارة أن قانون التعليم لعام 1996 عُدل في عام 2008 ليعكس تنفيذ نموذج مساءلة يكافئ المدارس التي تثبت تحسّن مستوى تلاميذها ويتدخل لدى المدارس التي يكون أداؤها متدنيا.
    407. La Factories and Industrial Undertakings Ordinance (ordonnance relative aux usines et aux entreprises industrielles) (chap. 59) a été modifiée en 1999 pour obliger les personnes employées dans le bâtiment et la manutention des conteneurs à suivre des stages de formation à la sécurité. UN 407- عُدل في عام 1999 قانون المصانع والتعهدات الصناعية (الفصل 59) لينص على دورات تدريبية إلزامية عن سلامة الأشخاص العاملين في البناء وفي صناعات مناولة الحاويات.
    Parmi les autres lois qui interdisent le harcèlement sexuel figurent la Loi sur l'emploi des éducateurs, telle qu'elle a été modifiée en 2000, qui définit explicitement le harcèlement sexuel comme une faute professionnelle grave (Section 17) et la Loi de 1996 sur les écoles sud-africaines (Loi no 84 de 1996) qui définit aussi le harcèlement sexuel comme une faute grave. UN ومن بين التشريعات الأخرى التي تتناول التحرش الجنسي قانون توظيف المعلمين الذي عُدل في عام 2000، والذي يعتبر التحرش الجنسي صراحة شكلاً خطيراً من أشكال السلوك السيء (القسم 17)؛ وقانون المدارس لجنوب أفريقيا، 1996 (القانون رقم 84 لسنة 1996) الذي يعتبر التحرش الجنسي مظهراً من مظاهر السلوك السيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more