"عُقدت اجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • des réunions ont été organisées
        
    • des réunions se sont tenues
        
    • tenue de réunions
        
    • des réunions ont eu lieu
        
    • réunions tenues
        
    • les réunions
        
    • se sont réunis
        
    • des réunions ont été tenues
        
    • des rencontres
        
    • des réunions de
        
    • réunions et
        
    • ont tenu des réunions
        
    • réunions hebdomadaires ont été tenues
        
    Au cours de la période comprise entre les huitième et neuvième sessions, des réunions ont été organisées au titre de quatre des initiatives menées à l'appui du Forum. UN وخلال الفترة الفاصلة بين الدورتين الثامنة والتاسعة، عُقدت اجتماعات بشأن أربع مبادرات نظمت دعما للمنتدى.
    Outre les réunions prévues, des réunions se sont tenues ponctuellement pour régler des incidents dus à l'insécurité. UN بالإضافة إلى الاجتماعات المقررة، عُقدت اجتماعات مخصصة تناولت أحداثا أمنية محددة
    tenue de réunions trimestrielles de consultation entre les organisations de la société civile et le Représentant spécial du Secrétaire général UN عُقدت اجتماعات تشاورية فصلية بين منظمات المجتمع المدني والممثل الخاص للأمين العام
    des réunions ont eu lieu 2 fois par mois et, si nécessaire, chaque fois qu'un incident survenait. UN عُقدت اجتماعات نصف شهرية، واستجابة لحوادث محددة على النحو المطلوب
    réunions tenues avec des donateurs bilatéraux et multilatéraux UN عُقدت اجتماعات مع المانحين الثنائيين والمتعددي الأطراف
    La Convention : les réunions prescrites par la convention principale ont déjà eu lieu. UN الاتفاقية: سبق أن عُقدت اجتماعات يُنصُّ عليها في الاتفاقية الرئيسية؛
    En juin 1999, le Secrétaire à l'intérieur, le Gouverneur des îles Vierges et la déléguée des îles Vierges à la Chambre des représentants se sont réunis pour débattre des graves problèmes financiers auxquels les îles étaient confrontées. UN 16 - وفي حزيران/يونيه 1999، عُقدت اجتماعات بين وزير الداخلية وحاكم جزر فرجن والمندوب إلى الكونغرس لمناقشة تلك المشاكل المالية الحادة التي تكتنف الجزر.
    Au cours des trenteseptième et trentehuitième sessions du Groupe de travail, des réunions ont été tenues avec le Conseiller de la Mission permanente à Genève. UN وخلال دورتي الفريق السابعة والثلاثين والثامنة والثلاثين، عُقدت اجتماعات مع مستشار البعثة الدائمة في جنيف.
    des rencontres ont également eu lieu avec les intervenants qui ont participé aux préparatifs, notamment les représentants de l'Organisation des Nations Unies. UN كما عُقدت اجتماعات مع الجهات المعنية التي دأبت على المساهمة في الأعمال التحضيرية، بما في ذلك ممثلو الأمم المتحدة.
    En outre, des réunions de travail consacrées à l'évaluation des besoins en matière de constitution de capacités ont eu lieu à Nairobi et à Tunis. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات عمل في نيروبي وتونس لتقييم الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    Par la suite, des réunions ont été organisées entre les départements compétents des États membres de la communauté étatique de Serbie-et-Monténégro en vue de l'application de la résolution et du respect des obligations y relatives. UN وفيما بعد عُقدت اجتماعات بين الإدارات المختصة في دولتي الاتحاد بهدف تنفيذ القرار والوفاء بالتزامات البلد.
    Avant les élections, des réunions ont été organisées auxquelles ont participé une quinzaine de partis politiques, l'objet étant de prévenir toute violence électorale. UN عُقدت اجتماعات مع حوالي 15 حزبا سياسيا قبل إجراء الانتخابات منعاً للعنف المرتبط بالانتخابات.
    des réunions ont été organisées avec le Mouvement national pour la libération de l'Azawad et le Haut Conseil pour l'unité de l'Azawad. Toutefois, le Mouvement pour l'unité et le jihad en Afrique de l'Ouest et Ansar Eddine n'ont pas été invités en raison de la détérioration des conditions de sécurité. UN عُقدت اجتماعات مع الحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، غير أنه لم يتم الاتصال بحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا بسبب الأوضاع الأمنية المتدهورة
    des réunions se sont tenues périodiquement avec le Ministère de la justice, des parlementaires et le Bureau du Procureur général. UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع وزارة العدل والنواب البرلمانيين ومكتب رئيس النيابة العامة
    Dans le cadre du processus de rétablissement de la confiance et du dialogue entre les pays membres de l'Union du fleuve Mano, des réunions se sont tenues au niveau ministériel successivement à Monrovia, à Freetown et à Conakry. UN وفي إطار عملية إعادة إرساء الثقة والحوار بين البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو، عُقدت اجتماعات على المستوى الوزاري في مونروفيا وفريتاون وكوناكري.
    tenue de réunions mensuelles du Comité consultatif national des organisations de la société civile UN عُقدت اجتماعات شهرية للجنة الوطنية الاستشارية لتنظيم المجتمع المدني
    tenue de réunions régulières avec les hauts fonctionnaires des Ministères de l'environnement, de l'agriculture et de l'éducation et avec ceux du Ministère d'État pour la réforme administrative UN عُقدت اجتماعات منتظمة مع كبار المسؤولين في وزارات البيئة والزراعة والتعليم وفي مكتب وزير الدولة لشؤون التنمية الإدارية
    À la suite de cet atelier, des réunions ont eu lieu avec deux directeurs des affaires économiques et sociales de l'ONU. UN وعقب حلقة العمل، عُقدت اجتماعات مع اثنين من مديري إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة.
    des réunions ont eu lieu deux fois par semaine avec des ONG pour examiner des questions relatives aux droits de l'homme les intéressant particulièrement. UN وفضلا عن ذلك عُقدت اجتماعات نصف شهرية مع المنظمات غير الحكومية لمناقشة قضايا معينة من قضايا حقوق الإنسان تهمها
    réunions tenues avec les équipes de pays pour planifier les missions communes d'évaluation de la situation humanitaire lorsque celles-ci sont réalisables UN عُقدت اجتماعات مع الفريقين القطريين للتخطيط لبعثات مشتركة لتقييم الحالة الإنسانية في الحالات التي أمكن ذلك
    Depuis 2001, les réunions internationales ont eu lieu à la Barbade, en Chine, dans la Fédération russe, à Singapour et en Turquie. UN ومنذ عام 2001، عُقدت اجتماعات دولية في تركيا والصين والاتحاد الروسي وبربادوس وسنغافورة.
    Des réunions mensuelles régulières n'ont pas pu avoir lieu, mais les membres du Parlement se sont réunis pour examiner 3 projets de loi et les modalités de création de bureaux de légistique pour les Chambres basse et haute du Parlement. UN ولم تُعقد اجتماعات شهرية منتظمة ولكن عُقدت اجتماعات مع أعضاء من الهيئة التشريعية بشأن استعراض مشاريع القوانين الثلاثة وإنشاء مكاتب لصياغة التشريعات لكل من مجلس النواب ومجلس الشيوخ في الهيئة التشريعية.
    des réunions ont été tenues avec le PNUD et UNIFEM pour examiner les domaines éventuels de coopération en vue d'établir l'état de droit au Darfour, de mettre en place un système d'aide juridictionnelle, d'organiser des ateliers de formation à l'intention des membres du parquet et des conseils de la défense et de faciliter l'organisation d'examens d'admission au barreau d'El Geneina. UN عُقدت اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغية استكشاف مجالات التعاون المحتمل لإنشاء نظام لسيادة القانون في دارفور، وتوفير المعونة القانونية، وعقد حلقات عمل لوكلاء النيابة العامة ومحاميي الدفاع؛ وتيسير عقد امتحانات تنظيم مهنة القانون للمحامين في الجنينة
    des rencontres ont aussi eu lieu avec, d'une part, l'armée libanaise et, d'autre part, les Forces de défense israéliennes. UN كما عُقدت اجتماعات منفصلة مع القوات المسلحة اللبنانية من جهة، ومع جيش الدفاع الإسرائيلي من جهة أخرى.
    des réunions de suivi ont également été organisées avec certains pays participants pour les aider à réunir les informations. UN كما عُقدت اجتماعات للمتابعة مع بعض الحكومات لمساعدتها في جمع المعلومات.
    réunions et consultations hebdomadaires tenues avec la CONAFIT et avec les autorités locales sur des questions concernant la sécurité et l'aide humanitaire UN عُقدت اجتماعات ومشارات رسمية بين الهيئة والسلطات المحلية بشأن قضايا الأمن والقضايا الإنسانية
    En outre, ils ont tenu des réunions informelles avec le personnel des bureaux régionaux de New Delhi et de Beyrouth et se sont rendus dans les Bureaux de promotion des investissements et de la technologie à Bologne. UN وإضافة إلى هذا، عُقدت اجتماعات غير رسمية مع موظفي المكتبين الاقليميين في نيودلهي وبيروت، وأجريت زيارة إلى مكتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا في بولونيا.
    réunions hebdomadaires ont été tenues avec des responsables du Ministère de l'intérieur et de la Mission EULEX, dans les locaux du Ministère, pour discuter de dossiers individuels et de questions d'ordre plus général concernant l'enregistrement des actes d'état civil. UN عُقدت اجتماعات مع مسؤولي وزارة الداخلية والوحدة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي في الوزارة نفسها لمناقشة حالات فردية وإثارة المسائل التي يغلب عليها طابع الاهتمام العام والمتصلة بتسجيل الأحوال المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more