i) Les émissions de gaz à effet de serre évitées, leur rapport coût—efficacité, les avantages accessoires, l'équité; | UN | ' 1 ' انبعاثات غازات الدفيئة التي تم تجنبها، والفعالية من حيث التكاليف، والفوائد الإضافية، والإنصاف؛ |
Opter pour l'énergie solaire et non pour le charbon est une démarche qui entraîne un surcoût mais évite les émissions de gaz à effet de serre liées à l'usage du charbon. | UN | وهذا الإجراء، أي تفضيل الطاقة الشمسية على الفحم، يفرض تكلفة إضافية ويتفادى انبعاثات غازات الدفيئة التي ستنبعث لولا ذلك. |
Nous ne contribuons pour ainsi dire pas aux émissions de gaz à effet de serre qui sont à l'origine du problème. | UN | والواقع أننا لا نسهم في انبعاثات غازات الدفيئة التي تسبب المشكلة. |
vii) Détermination du périmètre du projet, et notamment comptabilisation de tous les gaz à effet de serre à inclure dans le niveau de référence, et surveillance. | UN | `7` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد. |
L'extraction de charbon provenant de la terre sacrée sert actuellement à produire des gaz à effet de serre qui sont à l'origine du réchauffement de la planète. | UN | ويجري استخدام الفحم المستخرج من الأرض المقدسة لتعزيز غازات الدفيئة التي تتسبب في احترار المناخ العالمي. |
vi) Détermination du périmètre du projet de manière à comptabiliser tous les gaz à effet de serre à inclure dans le niveau de référence, et surveillance. | UN | `6` تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك مراعاة جميع غازات الدفيئة التي كان ينبغي إدراجها كجزء من خط الأساس والرصد. |
Tout d'abord, il y a les dommages causés indirectement par les émissions de gaz à effet de serre, qui provoquent le réchauffement de la planète. | UN | ففي الفئة اﻷولى، يحدث الضرر بصورة غير مباشرة عن طريق اﻵثار الضارة الناجمة عن انبعاثات غازات الدفيئة التي تسهم في الاحترار العالمي. |
L'énergie produite par les combustibles fossiles émet près de la moitié des gaz à effet de serre ayant pour origine les activités humaines. | UN | وتبلغ الطاقة الناشئة عن الوقود اﻷحفوري حوالي نصف انبعاثات غازات الدفيئة التي من صنع اﻹنسان. |
Monaco s'attache à réduire les émissions de gaz à effet de serre, dont les trois causes principales sont les établissements humains, le traitement des déchets et les transports. | UN | خفض الانبعاثات من غازات الدفيئة التي تتمثل مسبباتها الرئيسية في ثلاث هي المستوطنات البشرية ومعالجة النفايات والنقل. |
Les émissions de gaz à effet de serre proviendraient de plus en plus des pays en développement, en raison de leur croissance et de l'augmentation de leur population. | UN | وستزداد انبعاثات غازات الدفيئة التي منشؤها البلدان النامية نتيجة للعملية الإنمائية والنمو السكاني في تلك البلدان. |
Il faudra à l'évidence s'adapter aux changements climatiques au moment où les émissions de gaz à effet de serre commencent à produire leurs effets sur la planète. | UN | وقد أصبح التكيف مع تغير المناخ أمرا لا مهرب منه، فقد بدأت الأرض ترد الفعل على غازات الدفيئة التي انبعثت إلى حد الآن. |
v) Réduction progressive ou suppression graduelle des imperfections du marché, des incitations fiscales, des exonérations d'impôt et de droits et des subventions qui vont à l'encontre de l'objectif de la Convention, dans tous les secteurs émettant des gaz à effet de serre et application d'instruments du marché; | UN | `٥` الخفض أو اﻹنهاء التدريجيان لنقائص السوق، والحوافز الضريبية، واﻹعفاءات من الضرائب والرسوم واﻹعانات في جميع قطاعات انبعاث غازات الدفيئة التي تتنافى وهدف الاتفاقية وتطبيق أدوات السوق؛ |
39. La phase pilote étant plus avancée, on a obtenu pour un nombre croissant de projets, des données sur les émissions de gaz à effet de serre effectivement réduites ou fixées. | UN | ٩٣- ومع سير التنفيذ، يقدﱢم عدد متزايد من المشاريع بيانات عن الانبعاثات الفعلية من غازات الدفيئة التي خفضت أو عُزلت. |
La délégation japonaise lance un appel en faveur de la mise en oeuvre rapide du Protocole dans les législations nationales, au moyen de mesures comme celles que le Gouvernement japonais a récemment adoptées en vue de réduire les émissions de gaz à effet de serre. | UN | ويدعو وفده إلى تنفيذها في وقت مبكر عن طريق تشريعات وطنية مثل التدابير المتعلقة بتقليل انبعات غازات الدفيئة التي اعتمدتها حكومته مؤخرا. |
À cet égard, le Groupe des 77 et de la Chine demandent instamment aux pays développés de tenir les objectifs de réduction des gaz à effet de serre définis dans la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وفي ذلك السياق، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تحث البلدان المتقدمة النمو على تحقيق اﻷرقام المستهدفة لخفض غازات الدفيئة التي تتضمنها اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيير المناخ. |
Son objectif est de stabiliser la concentration des gaz à effet de serre, dont on pense qu'ils sont à l'origine des changements climatiques, à un niveau où les interférences de l'être humain avec le système climatique ne constitueraient pas un danger. | UN | والهدف منها هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة التي يعتقد أنها تتسبب في تغير المناخ عند مستوى يمنع التدخل البشري تدخلا خطيرا في نظام المناخ. |
gaz à effet de serre concernés | UN | غازات الدفيئة التي يتعلق بها اﻷمر |
Le programme RDA a également amélioré l'interface de données GES, qui contient des données actualisées sur les émissions de GES obtenues aussi bien des Parties visées à l'annexe I que des Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I). | UN | كذلك واصل البرنامج تطوير وصلة بيانات غازات الدفيئة التي تضم أحدث بيانات انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية. |
Les autres membres de l'équipe d'experts ne peuvent transmettre de questions concernant le domaine de l'inventaire de GES qu'ils examinent à d'autres experts nationaux participant à l'établissement de l'inventaire que si la Partie y consent. | UN | ولا يجوز للأعضاء الآخرين في أفرقة خبراء الاستعراض توجيه استفسارات عن مجالات قوائم جرد غازات الدفيئة التي يقومون باستعراضها إلى خبراء وطنيين آخرين معنيين بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة إلا في حالة موافقة الدولة الطرف. |
66. Ce chapitre récapitule les informations sur les projections des émissions de GES que les Parties ont présentées dans leur dernière communication nationale. | UN | 66- هذا الفصل هو عبارة عن تجميع المعلومات عن إسقاطات غازات الدفيئة التي قدمتها الدول الأطراف في آخر بلاغاتها الوطنية. |
Le tableau 4 présente succinctement les renseignements communiqués par 32 Parties concernant les projections des GES dont il est question dans le présent rapport. | UN | ويرد في الجدول 4 موجز للمعلومات التي قدمتها 32 طرفاً عن إسقاطات غازات الدفيئة التي تمت دراستها في هذا التقرير. |