∙ les Parties visées à l’annexe I réduiraient collectivement les émissions totales de gaz à effet de serre de 1 à 2 % par an en moyenne | UN | ● تقوم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول معاً بخفض مجموع انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح بين ١ و٢ في المائة سنويا |
Elle s'emploiera à réduire les émissions totales de gaz à effet de serre de 30 % d'ici à 2020 par rapport aux niveaux de 1990. | UN | وستتعهد النرويج بتخفيض مجموع انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة بمستويات عام 1990. |
∙ chaque Partie visée à l’annexe I réduirait l’ensemble des émissions de gaz à effet de serre de 5 à 10 % par rapport à leur niveau de 1990 d’ici 2010 | UN | ● يقوم كل طرف مدرج في المرفق اﻷول بخفض إجمالي انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة تتراوح بين ٥ و٠١ في المائة بحلول عام ٠١٠٢ مقارنة بمستواها في عام ٠٩٩١ |
Les émissions de GES ont augmenté de 74,8 % pour l'aviation et de 19,5 % pour les transports maritimes. | UN | فقد زادت انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 74.8 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي وبنسبة 19.5 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري. |
Les émissions de GES ont augmenté de 65,6 % pour l'aviation et de 19,5 % pour les transports maritimes. | UN | وزادت انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 65.6 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي وبنسبة 19.5 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري. |
Il a déclaré que son gouvernement était déterminé à réduire les émissions de GES de l'Australie de 60 % par rapport aux niveaux de l'an 2000, et ce d'ici 2050. | UN | وذكر أن حكومته تلتزم بخفض انبعاثات أستراليا من غازات الدفيئة بنسبة 60 في المائة عن مستويات عام 2000 بحلول عام 2050. |
D'ici à l'an 2010, l'Allemagne a l'intention de réduire de 25 %, par rapport à ceux de 1990, ses gaz à effet de serre. | UN | وتعتزم ألمانيا تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة ٥٢ في المائة بحلول عام ٠١٠٢، قياسا لمستويات ٠٩٩١. |
Comme on peut le voir, la combustion de combustibles est restée la source la plus importante d'émissions et sa part dans les émissions totales de GES a augmenté de 2 % (passant de 78 % à 80 % environ) pour les 31 Parties visées à l'annexe I prises en considération. | UN | وكما يمكن ملاحظته من خلال الشكل، ظل احتراق الوقود المصدر الرئيسي للانبعاثات، وقد ارتفعت حصته في مجموع انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 2 في المائة (من 78 في المائة إلى 80 في المائة) لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول موضع النظر، وعددها 31 طرفاً. |
En tant qu'État membre de l'Union européenne, la Hongrie est résolue à réduire les émissions de gaz à effet de serre de 20 % d'ici à 2020. | UN | وبوصف هنغاريا دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها ملتزمة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020. |
Le nouveau Gouvernement japonais s'est fixé un objectif très ambitieux de réduire les émissions de gaz à effet de serre de 25 % d'ici à 2020, par comparaison aux niveaux de 1990. | UN | لقد وضعت الحكومة اليابانية الجديدة هدفا طموحا للغاية لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 25 في المائة بحلول عام 2020، مقارنة بمستوى عام 1990. |
L'Ukraine est prête à s'engager à atteindre l'objectif de réduction des émissions de gaz à effet de serre de 20 % d'ici à 2020 et de 50 % d'ici à 2050. | UN | أوكرانيا مستعدة للالتزام بتخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020 وبنسبة 50 في المائة بحلول عام 2050. |
L'Ukraine est prête à s'engager à atteindre l'objectif de réduction des émissions de gaz à effet de serre de 20 % d'ici à 2020 et de 50 % d'ici à 2050. | UN | أوكرانيا مستعدة للالتزام بتخفيض انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 20 في المائة بحلول عام 2020 وبنسبة 50 في المائة بحلول عام 2050. |
À cet égard, il a été proposé que tous les pays développés parties réduisent leurs émissions de gaz à effet de serre de 30 % par rapport aux niveaux de 1990 d'ici à 2020. | UN | وطُرح، في هذا الصدد، اقتراح بأن تخفض جميع البلدان المتقدمة الأطراف انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 30 في المائة دون المستويات التي كانت عليها في عام 1990، وذلك بحلول عام 2020. |
b) Réduit ses émissions anthropiques de gaz à effet de serre de % par rapport à leur niveau de 1990 avant 2005; | UN | )ب( تخفيض انبعاثاته البشرية المصدر من غازات الدفيئة بنسبة - في المائة عن مستوياتها لعام ٠٩٩١ بحلول عام ٥٠٠٢؛ |
c) Réduit à nouveau ses émissions anthropiques de gaz à effet de serre de % par rapport à leur niveau de 1990 avant 2010. | UN | )ج( زيادة تخفيض انبعاثاته البشرية المصدر من غازات الدفيئة بنسبة - في المائة عن مستوياتها لعام ٠٩٩١ بحلول عام ٠١٠٢. |
b) Réduisent leurs émissions anthropiques de gaz à effet de serre de 20 % par rapport à leur niveau de 1990 avant 2005; | UN | )ب( تقليل انبعاثاتها البشرية المصدر من غازات الدفيئة بنسبة ٠٢ في المائة بحلول عام ٥٠٠٢ عن مستوياتها لعام ٠٩٩١؛ |
18. L'Agence internationale de l'énergie prévoit que d'ici à 2030, la demande mondiale d'énergie aura augmenté de 60 % et les émissions mondiales de gaz à effet de serre de 55 % selon son scénario de référence. | UN | 18- تتوقع الوكالة الدولية للطاقة أن ينمو الطلب العالمي على الطاقة بنسبة 60 في المائة بحلول عام 2030، وأن ترتفع كمية الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة بنسبة 55 في المائة وفق السيناريو المرجعي الذي وضعته الوكالة. |
Les émissions de GES ont augmenté de 65,9 % pour l'aviation et 18,4 % pour les transports maritimes. | UN | وزادت انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 65.9 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي وبنسبة 18.4 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري. |
Les émissions de GES ont augmenté de 63,6 % dans le cas de l'aviation et de 7,8 % dans celui des transports maritimes. | UN | فقد زادت انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 63.6 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي وبنسبة 7.8 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري. |
Les émissions de GES ont augmenté de 61,8 % dans le cas de l'aviation et de 10,9 % dans celui des transports maritimes. | UN | فقد زادت انبعاثات غازات الدفيئة بنسبة 61.8 في المائة فيما يتعلق بالنقل الجوي وبنسبة 10.9 في المائة فيما يتعلق بالنقل البحري. |