Les sciences du climat ont mis en relief à quel point la concentration de GAZ À EFFET DE SERRE dans l'atmosphère et la contribution des activités de l'homme à leur augmentation sont dangereuses. | UN | وقد سلط علم المناخ الضوء على خطورة ارتفاع مستويات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي ودور الأنشطة البشرية في زيادتها. |
Il faut donc réduire radicalement les émissions de GAZ À EFFET DE SERRE dans l'atmosphère de la planète. | UN | ولا بد أن تنخفض بشدة انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي للأرض. |
Il faut donc réduire radicalement les émissions de GAZ À EFFET DE SERRE dans l'atmosphère de la planète. | UN | ولا بد أن تنخفض بشدة انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي للأرض. |
Sur les 41 communications nationales initiales, 36 ont rendu compte de mesures de réduction des émissions de GES dans le domaine des sources d'énergie renouvelables et 5 pour des sources autres que les combustibles fossiles, dont l'énergie nucléaire. | UN | وتضمن 36 من أصل 41 بلاغاً وطنياً أولياً بيانات عن تدابير خفض غازات الدفيئة في مجال الطاقات المتجددة، في حين وردت في خمسة بلاغات بيانات عن مصادر الوقود غير الأحفوري الأخرى، مثل الطاقة النووية. |
La Norvège est extrêmement préoccupée par l'effet sur le milieu marin de la concentration croissante des GAZ À EFFET DE SERRE dans l'atmosphère. | UN | ويساور النرويج قلق عميق إزاء أثر ازدياد تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي على البيئة البحرية. |
Les nations africaines ont peu contribué à l'accumulation de GAZ À EFFET DE SERRE dans l'atmosphère. | UN | فالمعروف أن الشعوب الأفريقية لم تسهم إلا بالنزر اليسير في تراكم انبعاثات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي. |
Ceci a permis de procéder à une analyse préliminaire des évolutions des émissions de GAZ À EFFET DE SERRE dans ces pays. | UN | وسمح ذلك بإجراء تحليل أولي لاتجاهات انبعاثات غازات الدفيئة في هذه البلدان. |
Transfert de technologies permettant de réduire les émissions de GAZ À EFFET DE SERRE dans l'industrie. | UN | نقل التكنولوجيات الكفيلة بتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في الصناعة. |
Le MDP offre en particulier de nouvelles possibilités de financer la réduction des émissions de GAZ À EFFET DE SERRE dans les pays en développement. | UN | وتتيح آلية التنمية النظيفة بالذات فرصاً جديدة لتمويل تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان النامية. |
Les concentrations de GAZ À EFFET DE SERRE dans l'atmosphère ayant déjà atteint des niveaux dangereux, il est urgent d'agir pour inverser la tendance. | UN | وقد وصلت تركيزات غازات الدفيئة في الجو إلى مستوى خطرٍ فعلاً، ويتعين اتخاذ إجراء عاجل لعكس هذه الحالة. |
L'Islande a présenté les incertitudes liées à toutes les projections concernant les émissions de GAZ À EFFET DE SERRE dans un tableau par secteur qui attribue à chaque entrée un niveau de fiabilité quantitatif. | UN | وعرضت آيسلندا عدم التيقن المتصل بجميع اسقاطات غازات الدفيئة في جدول قطاعي يعزو إلى كل قيد في الجدول مستوى كمي من الثقة. |
Des ressources supplémentaires sont allouées aux projets visant à réduire les émissions de GAZ À EFFET DE SERRE dans les pays d'Europe orientale. | UN | وهناك موارد إضافية يجري تحويلها الى المشاريع الهادفة الى الحد من غازات الدفيئة في أوروبا الشرقية. |
de stabiliser ... les concentrations de GAZ À EFFET DE SERRE dans l'atmosphère à un niveau qui empêche toute perturbation anthropique dangereuse du système climatique. | UN | إلى تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل خطير من جانب اﻹنسان في النظام المناخي. |
Il faudra aussi prendre une décision sur la façon de traiter les puits de GAZ À EFFET DE SERRE dans le cadre des objectifs chiffrés. | UN | كما يلزم اتخاذ قرار بشأن كيفية معالجة مصارف غازات الدفيئة في إطار اﻷهداف الكمية لتحديد وخفض الانبعاثات. |
Il faut donc commencer par réduire substantiellement les émissions de GAZ À EFFET DE SERRE dans le monde industrialisé. | UN | وما نحتاج إليه باعتباره الخطوة اﻷولى هو إحداث تخفيضات ملموسة وملزمة قانونا لانبعاثات غازات الدفيئة في العالم الصناعي. |
Un tiers environ ont en outre mentionné des mesures d'atténuation des émissions de GES dans l'agriculture et le secteur des déchets. | UN | وأبلغ قرابة ثلث الأطراف المبلغة أيضا عن تدابير للتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
En outre, un tiers environ a cité des mesures visant à réduire les émissions de GES dans les secteurs de l'agriculture et des déchets. | UN | وأفاد نحو ثلث الأطراف أيضاً عن التدابير المتخذة لخفض انبعاثات غازات الدفيئة في قطاعي الزراعة والنفايات. |
FCCC/SBSTA/1997/8 Coopération avec les organisations internationales compétentes : surveillance des GAZ À EFFET DE SERRE dans l'atmosphère | UN | التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة: رصد غازات الدفيئة في الجو |
En 2008, ces actions ont contribué à supprimer plus de 280 kilotonnes de GAZ À EFFET DE SERRE au niveau national. | UN | وطوال عام 2008، أسفر هذا الجهد عن تخفيض ما يربو على 280 كيلو طن من غازات الدفيئة في أنحاء البلد. |
Émissions de GAZ À EFFET DE SERRE des Parties visées à l'annexe I, 1990, 2000, 2005, 2007 et 2008 | UN | انبعاثات غازات الدفيئة في الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الأعوام 1990 و2000 و2005 و2007 و2008 |
Tableau 1 Emissions de GAZ À EFFET DE SERRE en Allemagne en 1990 | UN | الجدول ١: ملخص انبعاثات غازات الدفيئة في ألمانيا في عام ٠٩٩١ |
Données des inventaires de GAZ À EFFET DE SERRE pour la période 1990-1999. | UN | بيانات جرد غازات الدفيئة في الفترة 1990-1999. |
Tableau 4. Résumé des émissions totales de GAZ À EFFET DE SERRE pendant l'année | UN | الجدول 4- ملخص مجموع انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس ووحدات الكميات المسندة |
c) L'atelier de formation sur les inventaires des GES pour l'Afrique se déroulera du 23 au 27 avril 2012; | UN | (ج) ستُعقد حلقة العمل التدريبية المعنية بقوائم جرد غازات الدفيئة في منطقة أفريقيا في الفترة 23-27 نيسان/أبريل 2012؛ |
Promouvoir le développement rural et réduire les émissions de GES en Chine | UN | تعزيز التنمية الريفية والتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة في الصين |
303. Certaines Parties ont souligné la nécessité de mettre au point un bilan énergétique complet afin d'aider à calculer en continu les émissions de GES provenant du secteur de l'énergie. | UN | 303- وأكدت بعض الأطراف الحاجة إلى إقامة رصيد شامل للطاقة للمساعدة على حساب انبعاثات غازات الدفيئة في قطاع الطاقة على أساس متواصل. |
L'impact de ces nouveaux calculs sur les estimations des émissions de GES de l'année de référence a été très variable. | UN | وتباين أثر إعادة حساب انبعاثات غازات الدفيئة في سنة الأساس تبايناً كبيراً. |
De ces informations pouvaient être tirées des données sur les émissions de GAZ À EFFET DE SERRE du Kazakhstan. | UN | ويمكن من خلال هذه التقارير استقاء بيانات عن انبعاثات غازات الدفيئة في كازاخستان. |
Le Forum a réuni plus de 1 000 participants représentant le secteur privé et le secteur public en vue d'exploiter le potentiel des projets de compensation des émissions de GAZ À EFFET DE SERRE sur le continent. | UN | وضم المنتدى أكثر من 000 1 مشارك يمثلون أصحاب مصلحة من القطاعين الخاص والعام بغية تسخير الإمكانات التي تتيحها مشاريع التعويض عن انبعاثات غازات الدفيئة في القارة. |
La France et la République tchèque prévoient pour 2010 des émissions totales de GAZ À EFFET DE SERRE équivalentes à celles de 1990. | UN | وأبلغت الجمهورية التشيكية وفرنسا عن إسقاطات ﻹجمالي انبعاثات غازات الدفيئة في عام ٠١٠٢ على نفس مستوياتها لعام ٠٩٩١. |