"غالبية البلدان الأفريقية" - Translation from Arabic to French

    • la plupart des pays africains
        
    • la majorité des pays africains
        
    • majorité des pays africains ont
        
    • une majorité de pays africains
        
    • la majorité des pays d'Afrique
        
    L'expérience des trois dernières décennies montre que les stratégies de développement adoptées par la plupart des pays africains n'ont pas eu l'impact attendu en ce qui concerne le développement social. UN وتبين تجارب العقود الثلاثة الأخيرة أن الاستراتيجيات الإنمائية التي اعتمدتها غالبية البلدان الأفريقية لم تحدث الأثر المنتظر فيما يتعلق بالتنمية الاجتماعية.
    Depuis la publication de mon rapport précédent, la plupart des pays africains ont connu une période de stabilité, mais le Mali, la République démocratique du Congo et la République centrafricaine ont enregistré des revers. UN 7 - منذ صدور تقريري السابق، وفي حين مرت غالبية البلدان الأفريقية بفترة من الاستقرار، فقد كانت هناك انتكاسات في مالي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Dégradation des équilibres budgétaires dans la plupart des pays africains en 2009 UN خامسا - تدهور الأرصدة المالية في غالبية البلدان الأفريقية في عام 2009
    la majorité des pays africains continuent de faire face à une pauvreté extrême et généralisée malgré les progrès économiques et sociaux notables accomplis ces dernières années. UN فالفقر المدقع لا يزال مستشريا في غالبية البلدان الأفريقية رغم ما أحرزته في السنوات الأخيرة من تقدم اقتصادي واجتماعي.
    Dans le domaine des réformes économiques, la mise en place de politiques macroéconomiques appropriées a considérablement progressé dans la majorité des pays africains. UN وفي مجال الإصلاحات الاقتصادية، أحرزت غالبية البلدان الأفريقية تقدما ملموسا في تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي المناسبة.
    Vu le taux modéré de l'inflation et la nécessité de stimuler la demande intérieure et de soutenir la reprise en cours, la majorité des pays africains ont conservé une politique monétaire neutre ou d'accompagnement. UN 38 - ونظرا لكبح جماح التضخم وضرورة حفز الطلب المحلي والعناية بالانتعاش ظل موقف السياسة النقدية تيسيـريا أو محايدا، في غالبية البلدان الأفريقية.
    une majorité de pays africains ont adopté des programmes d'ajustement structurel qui donnent des résultats positifs. UN وقد اعتمدت غالبية البلدان اﻷفريقية برامج للتكيف الهيكلي أخذت تحقق بعض النتائج الايجابية.
    la plupart des pays africains ont ratifié les textes internationaux applicables, ou y ont adhéré, notamment la Convention de Bâle. UN 49 - وصدَّقت غالبية البلدان الأفريقية على صكوك دولية ذات صلة، من بينها اتفاقية بازل، أو انضمت إليها.
    F. Dégradation des équilibres budgétaires dans la plupart des pays africains en 2009 UN واو- تدهور التوازنات المالية في غالبية البلدان الأفريقية عام 2009
    Une meilleure gestion des terres est également une stratégie essentielle pour l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets, l'amélioration de la gestion de l'écosystème et la réduction de la pauvreté dans la plupart des pays africains. UN ويمثل تحسين إدارة الأراضي أيضا استراتيجية رئيسية للتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، ويؤدي إلى تحسين إدارة النظم الإيكولوجية والتقليل من الفقر في غالبية البلدان الأفريقية.
    E. Les déséquilibres extérieurs se sont accentués dans la plupart des pays africains 8 UN هاء- تدهور الموازين الخارجية في غالبية البلدان الأفريقية في عام 2008 10
    E. Dégradation de la balance extérieure dans la plupart des pays africains en 2008 UN هاء - تدهور الموازين الخارجية في غالبية البلدان الأفريقية في عام 2008
    la plupart des pays africains sont assez stables politiquement et la majorité a un gouvernement élu démocratiquement. UN 4 - وتتمتع غالبية البلدان الأفريقية بأوضاع سياسية مستقرة نسبيا ولدى أغلبيتها حكومات منتخبة ديمقراطيا.
    D'après ce rapport, la plupart des pays africains sont prisonniers d'une structure commerciale qui les rend sujets à la détérioration séculaire des termes de l'échange et à l'instabilité des recettes en devises. UN ويشير التقرير إلى أن غالبية البلدان الأفريقية مرتبطة بهياكل تجارية تعرضها لخسائر متكررة في معدلات التبادل التجاري وعائدات نقد أجنبي متقلبة.
    la plupart des pays africains n'atteindront sans doute pas leurs objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels incluent la réduction de la mortalité infantile et l'amélioration de la santé maternelle. UN كما يرجح ألا تتمكن غالبية البلدان الأفريقية من تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية، التي تشمل الحد من وفيات الرضَّع وتحسين صحة الأمهات.
    la plupart des pays africains sont en voie de réaliser pour 2015 l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'enseignement primaire universel. UN وتمضي غالبية البلدان الأفريقية في طريق تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    La République du Congo a pris position en s'inscrivant dans la logique de la réforme soutenue par la majorité des pays africains. UN وأعربت جمهورية الكونغو عن تأييدها لهذا الإصلاح الذي يحظى بدعم غالبية البلدان الأفريقية.
    Ces progrès sont d'une importance particulière au regard des difficultés rencontrées par la majorité des pays africains et du bas niveau de leur développement. UN هذا التقدم يكتسي أهمية خاصة، بالنظر إلى الصعوبات التي تواجهها غالبية البلدان الأفريقية والمستوى المنخفض للتنمية في تلك البلدان.
    Le fait que la majorité des pays africains ne seraient pas en mesure d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire dans les conditions actuelles était également préoccupant. UN ومما لا يقل عن ذلك مدعاة للقلق أنه لن يكون بوسع غالبية البلدان الأفريقية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في ظل الأوضاع الراهنة.
    54. la majorité des pays africains n'ont pas pu réaliser et conserver les taux de croissance élevés nécessaires à la réalisation de leurs objectifs de développement. UN 54- إن غالبية البلدان الأفريقية عاجزة عن بلوغ معدلات النمو العالية اللازمة لتحقيق أهدافها الإنمائية، والمحافظة عليها.
    39. Vu le taux modéré de l'inflation et la nécessité de stimuler la demande intérieure et de soutenir la reprise en cours, la majorité des pays africains ont conservé une politique monétaire neutre ou d'accompagnement. UN 39 - ونظراً لكبح جماح التضخم وضرورة حفز الطلب المحلي والعناية بالانتعاش ظل موقف السياسة النقدية استيعابياً أو محايداً، في غالبية البلدان الأفريقية.
    la majorité des pays d'Afrique ayant désormais entrepris d'adopter la combinaison thérapeutique à base d'artémisinine en tant que traitement de première ou de deuxième intention, il est urgent d'obtenir des informations sur l'utilisation par inadvertance de ce traitement au cours du premier trimestre de la grossesse. UN ونظرا لأن غالبية البلدان الأفريقية تحولت الآن إلى استخدام العلاجات المركبة القائمة على مادة الأرتيميسينين للعلاجات الأساسية أو الثانوية للملاريا، ثمة حاجة ملحة للحصول على بيانات تتعلق بسلامة استخدام هذه العلاجات غير المقصود في الثلاثة أشهر الأولى من فترة الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more