Les États-Unis ont organisé, au Ghana en 2008 et au Sénégal en 2009, des activités de formation en matière de suivi, de contrôle et de surveillance. | UN | ونظمت الولايات المتحدة تدريبا يتعلق بأنشطة الرصد والمراقبة والإشراف في غانا في عام 2008، وفي السنغال في عام 2009. |
Avant l'indépendance du Ghana en 1957, les femmes devaient quitter la fonction publique lors de leur mariage. | UN | وفي الواقع، وقبل استقلال غانا في عام 1957، كان يتعين على النساء اللائي يقمن بالزواج أن يتركن الخدمة المدنية. |
Le premier accord conclu l'a été avec le Ghana en 2008. | UN | وتمّ أول اتفاق من هذا النوع مع غانا في عام 2008. |
De même, Israël s'est depuis longtemps engagé en faveur de l'Afrique et des pays les moins avancés; il a formé ses premiers partenariats au Ghana en 1957. | UN | و بالمثل تضطلع إسرائيل بالتزام طويل الأمد تجاه أفريقيا وأقل البلدان نموا، وقد بدأت أول شراكة لها في غانا في عام 1957. |
Sachant que la douzième session de la Conférence se tiendra au Ghana en 2008, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الأونكتاد الثاني عشر سيُعقد في غانا في عام 2008، |
Il a intégré le Bureau du Vérificateur général du Ghana en 1976 et travaillé dans tous les services qui en relevait, avant d'être nommé Vérificateur général en 2010. | UN | وقد التحق بديوان المراجع العام للحسابات في غانا في عام 1976، وعمل في جميع أقسام الديوان قبل تعيينه في منصب المراجع العام للحسابات في عام 2010. |
:: Au Ghana, en 1998 le Fonds a apporté une subvention à un programme qui a permis de casser le stéréotype selon lequel, les femmes qui s'engagent dans les sciences, les mathématiques et les programmes d'ingénierie perdent leur féminité; | UN | :: وفي غانا في عام 1998، قدم الصندوق الدعم لبرنامج يساعد على تحطيم القوالب النمطية التي تصور الفتيات اللاتي يلتحقن ببرامج العلوم والرياضيات والهندسة بأنهن أقل أنوثة. |
:: Au Ghana en 2003, une subvention du Fonds a permis d'acheter des produits chimiques et d'autres matériaux nécessaires pour des ateliers de professeurs et d'étudiantes, attirant ainsi l'attention des filles sur des domaines liés à la science; | UN | :: وفي غانا في عام 2003، أتاحت منحة قدمها الصندوق شراء مواد كيميائية وغيرها من المواد اللازمة لتمويل حلقات عمل للمعلمين والطلاب، وخلق الوعي في الميادين المتصلة بالعلوم للفتيات. |
Elle s'efforce de conserver son rôle intellectuel de premier plan dans ces domaines, par exemple en proposant d'organiser une conférence internationale au Ghana, en 2011, sur les défis et les possibilités stratégiques à explorer par les économies riches en pétrole. | UN | وتنوي اليونيدو الحفاظ على ريادتها الفكرية في هذه المجالات، بالعمل مثلا من خلال المؤتمر الدولي المقترح عقده في غانا في عام 2011 بشأن التحديات والفرص الاستراتيجية التي تواجهها الاقتصادات الغنية بالنفط. |
d) Les conclusions de la recherche menée sur la prostitution au Ghana en 1996 ont confirmé que la législation sur la prostitution est appliquée sans conviction. | UN | (د) والنتائج المتعلقة بوضع البغاء في غانا في عام 1996 تؤكد أن القانون المتعلق بالبغاء لا يُنفذ إلا على نحو جزئي. |
9. La Plénière a pris bonne note du progrès réalisé par le Ghana en 2008 sur le plan du renforcement de ses mécanismes de contrôle interne. | UN | 9 - وأشاد الاجتماع العام بالتقدم الذي أحرزته غانا في عام 2008 من أجل تعزيز ضوابطها الداخلية. |
Ces deux individus entretiennent encore des contacts avec deux courtiers belges qui, avant le conflit, s'étaient spécialisés dans les diamants ivoiriens et qui ont relocalisé leurs bureaux au Ghana en 2003. | UN | فما زال هذان الشخصان على علاقة بالسماسرة البلجيكيين المتخصصين في الماس الإيفواري قبل نشوب الصراع ثم نقلوا مكاتبهم إلى غانا في عام 2003 لشراء الماس. |
Le Gouvernement ghanéen a ainsi créé en 1992 l'Université d'études du développement multicampus, qui a pour vocation d'adapter l'enseignement tertiaire aux besoins des communautés rurales dans le nord du Ghana en s'appuyant sur les ressources de la région. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت حكومة غانا في عام 1992 الجامعة المتعددة المجمعات لدراسات التنمية بهدف ربط التعليم العالي بالمجتمعات الريفية في شمال غانا عن طريق استخدام موارد من المنطقة. |
62. Toutes les discussions menées dans le cadre de la troisième partie de l'examen à miparcours auraient un impact sur la douzième session de la Conférence qui se tiendrait au Ghana en 2008. | UN | 62- ومضى قائلاً إن كل ما يجري من مناقشات أثناء الجزء الثالث من استعراض منتصف الفترة سيكون لـه أثر في الأونكتاد الثاني عشر، المقرر انعقاده في غانا في عام 2008. |
On a fait valoir aussi que la prévisibilité de l'aide, comme d'autres questions critiques liées à l'efficacité de l'aide, serait examinée, au Ghana, en 2008, par une réunion de haut niveau chargée de faire le bilan de l'application de la Déclaration de Paris. | UN | 38 - وأشير إلى أن إمكانية التنبؤ بالمعونة، والقضايا الحاسمة الأخرى المتصلة بفعالية المعونة، سيتم معالجتها في اجتماع رفيع المستوى يعقد في غانا في عام 2008 لتقييم تنفيذ إعلان باريس. |
Premièrement, les donateurs bilatéraux s'employaient, tant individuellement que collectivement, à améliorer l'efficacité de l'aide conformément à la Déclaration de Paris et dans la perspective du Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide qui se tiendrait au Ghana en 2008. | UN | وقالت إن أول تلك المسارات أن المانحين الثنائيين يعملون على الصعيدين الفردي والجماعي من أجل تعزيز فعالية المعونة داخل إطار عمل إعلان باريس والمنتدى الرفيع المستوى القادم المعني بفعالية التنمية المزمع عقده في غانا في عام 2008. |
Il a représenté le Bureau du Vérificateur général auprès du Comité des normes comptables de l'Institut des experts-comptables du Ghana en 2005. | UN | ومثّل ديوان المراجع العام للحسابات في لجنة المعايير المحاسبية التابعة لمعهد المحاسبين القانونيين (غانا) في عام 2005. |
En coopération avec le Gouvernement allemand et le Mécanisme pour les programmes forestiers nationaux, elle a appuyé le lancement de projets pilotes sur l'application de l'instrument concernant les forêts dans quatre pays, à commencer par le Ghana en 2008, suivi de trois nouveaux pays en 2011, à savoir le Libéria, le Nicaragua et les Philippines. | UN | ودعمت المنظمة، بالتعاون مع حكومة ألمانيا ومرفق البرنامج الوطني للغابات، إنشاء مشاريع رائدة في مجال تنفيذ الصك في أربعة بلدان كان أولها في غانا في عام 2008. وبحلول عام 2011، أُنشئت ثلاثة مشاريع قُطرية رائدة في كل من الفلبين وليبريا ونيكاراغوا. |
48. Le Sous-Comité a en outre noté que la Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable se tiendrait au Ghana en 2013 et qu'un groupe de travail avait été créé pour élaborer la Politique et Stratégie spatiales africaines. | UN | 48- وأشارت اللجنة الفرعية أيضاً إلى أنَّ مؤتمر القيادات الأفريقية بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة سوف يعقد في غانا في عام 2013 وأن حلقة عمل قد نُظِّمت لوضع سياسة واستراتيجية أفريقيتين للفضاء. |
L’enquête menée au Ghana en 2013 n’avait pas permis au Groupe d’experts de réunir des éléments de preuve confirmant que ces personnalités finançaient des mercenaires libériens et des miliciens ivoiriens (voir S/2013/683). | UN | ولم يكشف التحقيق الذي أجراه الفريق في غانا في عام 2013 عن أدلة تشير إلى أن هؤلاء الأشخاص يقومون بتمويل عناصر من المرتزقة الليبريين والميليشيات الإيفوارية (انظر S/2013/683). |