C'est avec un grand plaisir également que j'exprime ma reconnaissance au Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, pour les efforts inlassables qu'il a déployés pour accroître l'efficacité de l'ONU. | UN | كما يسرني غاية السرور أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، لما يبذله من جهود لا تكل من أجل تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة. |
Nous avons le grand plaisir de féliciter l'État d'Israël, l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et le Royaume de Jordanie, qui ont raffermi les fondations d'une coexistence fraternelle et constructive dans la région, amorcée avec les accords entre Israël et l'Égypte. | UN | ويسرنا غاية السرور أن نهنئ دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والمملكة اﻷردنية الهاشمية على تعزيزها أسس التعايش اﻷخوى والبناء في المنطقة، الذي بدأ في الاتفاقات المبرمة بين إسرائيل ومصر. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République de Slovénie, S. E. M. Janez Drnovšek, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، سعادة السيد جانيز درنوفزيك، وأن أدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة. |
J'ai le vif plaisir de vous annoncer aujourd'hui que ce Traité a été officiellement ratifié par le Bangladesh, qui a été l'un des premiers pays à le signer. | UN | ويسرني غاية السرور أن أعلن اليوم أن بلدي بنغلاديش، الذي كان من أوائل الموقعين عليها، قد صدق عليها الآن رسمياً. |
C'est également avec un grand plaisir que nous nous félicitons de l'élection, par acclamation, de M. Nii Allotey Odunton, en tant que prochain Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ويسرنا أيضا غاية السرور أن نتقدم بالتهاني للسيد ني ألوتي أودونتون ونشيد بانتخابه بالتزكية لمنصب الأمين العام المقبل للسلطة الدولية لقاع البحار. |
Le Président par intérim (parle en espagnol) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Apisai Ielemia, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et du travail des Tuvalu, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): يسرني غاية السرور أن أرحب بدولة السيد أبيساي إيليميا، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية والعمل في توفالو، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
J'ai aussi le grand plaisir de souligner l'initiative prise par le Président des États-Unis d'Amérique, Barack Obama, qui va présider le 24 septembre prochain une réunion de haut niveau du Conseil de sécurité sur la question de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, en marge de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويسرني أيضا غاية السرور أن أشدد على المبادرة التي اتخذها رئيس الولايات المتحدة، باراك أوباما، الذي سيرأس اجتماعا رفيع المستوى لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح النووي في 24 أيلول/سبتمبر المقبل في إطار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة للمنظمة. |
M. MINE (Japon) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'ai grand plaisir à vous présenter notre point de vue sur un traité visant les matières fissiles au moment où nous célébrons la Journée internationale de la femme. | UN | السيد مين (اليابان) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، يسرني غاية السرور أن أُقدم آراءنا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لا سيما ونحن نحتفل هذا الأسبوع باليوم العالمي للمرأة. |
Le Président par intérim : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, S. E. M. Ranil Wickremesinghe, MP. Je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): يسرني غاية السرور أن أرحب بدولة السيد رانيل فيكرميسينغي، رئيس وزراء جمهورية سري لانكا الاشتراكية الديمقراطية، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à la Vice-Présidente et Ministre de la santé de la République des Palaos, S. E. Mme Sandra Pierantozzi, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسرني غاية السرور أن أرحب بفخامة السيدة ساندرا بييرانتوزي، نائبة الرئيس ووزيرة الصحة في جمهورية بالاو، وأدعوها إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
M. Jameel (Maldives) (parle en anglais) : Monsieur le Président, c'est un grand plaisir pour moi de vous féliciter à mon tour pour votre élection à la présidence de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | السيد جميل (ملديف) (تكلم بالانكليزية): يسرني غاية السرور أن أنضم إلى الآخرين في تهنئتكم على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai grand plaisir à souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République d'Albanie, S. E. M. Fatos Nano, et je lui donne la parole. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): يسرني غاية السرور أن أرحب بدولة السيد فاتوس نانو، رئيس وزراء جمهورية ألبانيا، وأدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Comme suite à votre note du 11 janvier 2001 (réf.: CU 2000/279) sur la nomination d'un commissaire aux comptes, j'ai le grand plaisir de vous transmettre une proposition du Contrôleur et Vérificateur général des comptes du Royaume-Uni. | UN | اشارة الى مذكرتكم المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2001 (الرقم CU 2000/279) بشأن موضوع تعيين مراجع حسابات خارجي، يسرني غاية السرور أن أقدم اقتراحا من مراقب ومراجع الحسابات العام في المملكة المتحدة. |
Le Président (introduction de l'espagnol) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue à S. E. M. Benyamin Nétanyahou, Premier Ministre et Ministre du logement, de la construction et des affaires religieuses de l'État d'Israël, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس الوزراء ووزير اﻹسكان والتشييد والشؤون الدينيـــة فــي دولة إسرائيل، السيد بنياميــن نتانياهو، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية العامة. |
Ma délégation se félicite vivement de le voir ici à New York. | UN | ويسر وفد بلدي غاية السرور أن يراه هنا في نيويورك. |
J'ai maintenant le vif plaisir d'inviter le Ministre norvégien des affaires étrangères, S. E. M. Knut Vollebaek, à prendre la parole. | UN | ويسرني الآن غاية السرور أن أدعو إلى وزير خارجية النرويج، السيد كنوت فولّبايك، إلى إلقاء كلمة أمام المؤتمر. |
Je suis également très heureux que cette partie de notre réunion soit présidée par notre collègue des Philippines, l'Ambassadeur Mabilangan. | UN | ويسرني أيضا غاية السرور أن يرأس هذا الجزء من جلستنا زميلنا من الفلبين، السفير مابيلانغان. |