"غاية في ذاته" - Translation from Arabic to French

    • une fin en soi
        
    La croissance n'était pas une fin en soi, mais un moyen d'améliorer les conditions de vie de la population. UN إن النمو ليس غاية في ذاته بل هو أداة لتحسين أحوال معيشة الناس.
    L'adoption de ce Système de certification n'est naturellement pas une fin en soi. UN إن اعتماد نظام إصدار الشهادات هذا ليس، بالطبع، غاية في ذاته.
    La simplification du système n'était pas une fin en soi et ne devait pas se faire aux dépens de l'équité ou du contrôle ni de la qualité de l'enseignement. UN فالتبسيط ليس غاية في ذاته وينبغي ألا يكون على حساب ضبط المدفوعات أو المساواة في الدفع.
    60. Le régime de lutte contre la prolifération des armes nucléaires n'est pas une fin en soi. UN ٠٦ - وواصلت كلامها قائلة إن نظام مكافحة انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في ذاته.
    La réforme n'est pas une fin en soi; c'est un processus en cours qui nécessite un examen périodique. UN واﻹصلاح ليس غاية في ذاته - بل عملية مستمرة تتطلب بالضرورة استعراضا دوريا.
    La délégation sud-africaine est persuadée que les activités de maintien de la paix ne doivent pas être une fin en soi, mais viser au contraire à créer des conditions favorables au développement socioéconomique et à une gestion efficace de l'État. UN وأكدت أن وفدها مقتنع بأن حفظ السلام لايجوز أن يكون غاية في ذاته بل يجب أن يكون هدفه خلق ظروف أفضل للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والحكم الرشيد.
    Dans ce contexte, la CARICOM croit que la libéralisation du commerce n'est pas une fin en soi sinon un moyen pour promouvoir le développement durable des pays en développement. UN ولاحظ، في هذا السياق، أن الجماعة الكاريبية ترى أن تحرير التجارة ليس غاية في ذاته بل وسيلة لتعزيز التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    48. La mobilité ne doit pas être une fin en soi. UN 48- لا ينبغي أن يكون التنقل غاية في ذاته().
    43. Le financement n'est donc pas une fin en soi. Une reprise rapide de la croissance macroéconomique qui ferait passer au second plan les préoccupations sociales n'aboutirait pas pour autant à un développement durable. UN ٤٣ - ومضى قائلا إن التمويل، لﻷسباب المتقدمة، ليس غاية في ذاته وإن الاستعادة السريعة للنمو في الاقتصاد الكلي لن تحقق التنمية المستدامة ما دامت تقدم على الشواغل الاجتماعية.
    La principale difficulté consiste à permettre aux pays en développement de tirer un profit significatif de leur intégration dans l'économie mondiale et de parvenir à la croissance économique, ce qui n'est pas une fin en soi mais un moyen d'améliorer de façon tangible et équitable les conditions de vie de leurs populations respectives. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في تمكين البلدان النامية للاستفادة على نحو جدي من اندماجها في الاقتصاد العالمي وتحقيق نمو اقتصادي، ليس بوصفه غاية في ذاته وإنما كوسيلة لتوليد تحسينات هامة وموزعة بالتساوي في ظروف معيشة شعوبها.
    48. La mobilité ne doit pas être une fin en soi. UN 48 - لا ينبغي أن يكون التنقل غاية في ذاته().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more