"غرار ما حدث في الماضي" - Translation from Arabic to French

    • comme par le passé
        
    • comme dans le passé
        
    Les auteurs espèrent que, comme par le passé, le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمل مقدمي مشروع القرار في اعتماده بتوافق اﻵراء على غرار ما حدث في الماضي.
    Les auteurs espèrent que, comme par le passé, le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأضافت أن المقدمين يأملون في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، على غرار ما حدث في الماضي.
    Les auteurs expriment l'espoir que, comme par le passé, le projet de résolution sera adopté par consensus. UN وأعرب عن أمل المقدمين في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، على غرار ما حدث في الماضي.
    Les institutions nationales dont il s'agit étant des moyens nouveaux et efficaces de faire progresser et de protéger les droits de l'homme, les auteurs expriment l'espoir que, comme par le passé, le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ونظرا ﻷن المؤسسات القومية هي وسيلة مبتكرة وفعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، يأمل المقدمون في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء، على غرار ما حدث في الماضي.
    Les membres du Groupe d'Amérique latine et des Caraïbes espèrent, comme dans le passé, quand des projets de résolution semblables avaient été présentés, que le projet de résolution A/57/L.24 soit adopté par consensus. UN ويأمل أعضاء مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على غرار ما حدث في الماضي بصدد تقديم مشاريع قرارات مماثلة، في أن يعتمد مشروع القرار A/57/L.24 بتوافق الآراء.
    Le Comité est convaincu que ces recommandations, qui tiennent pleinement compte de la nouvelle situation et sont destinées à lui apporter une contribution positive, sont pratiques et constructives, et il espère qu'elles seront adoptées par une majorité écrasante à l'Assemblée générale, comme par le passé. UN وتعتقد اللجنة أن هذه التوصيات التي تضع في اعتبارها تماما اﻷوضاع الجديدة والتي تهدف الى اﻹسهام اﻹيجابي فيها، هــــي توصيات عملية وبناءة تأمل اللجنـــــة أن يتم اعتمادها في الجمعية العامة بأغلبية ساحقة، على غرار ما حدث في الماضي.
    e) comme par le passé, toutes les dépenses du FNUAP sont classées dans le secteur population. UN )ﻫ( تصنف جميع نفقات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على غرار ما حدث في الماضي تحت قطاع السكان.
    4. Mme STIGLIC (Slovénie) présente le projet de résolution A/C.3/53/L.18/Rev.1 au nom des auteurs initiaux, et les pays suivants: Antigua-et-Barbuda, Côte d'Ivoire, Guinée équatoriale, Libéria, Mongolie, Nouvelle-Zélande, Pakistan et République de Moldova, et espère que, comme dans le passé, le projet de résolution sera adopté par consensus. UN ٤ - السيدة ستيغليتش )سلوفينيا(: عرضت مشروع القرار A/C.3/53/L.18/Rev.1 بالنيابة عن مقدميه اﻷصليين وعن أنتيغوا وبربودا، وباكستان، وجمهورية مولدوفا، وغينيا الاستوائية، وكوت ديفوار، وليبريا، ومنغوليا، ونيوزيلندا، وأعربت عن أملها أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء على غرار ما حدث في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more